"existe una política" - Translation from Spanish to Arabic

    • توجد سياسة
        
    • وجود سياسة
        
    • هناك سياسة
        
    • وجود سياسات
        
    • السياسة اللازمة
        
    • ثمة سياسة
        
    • توجد أية سياسة عامة
        
    • توجد بها سياسة
        
    • توجد حتى الآن سياسة
        
    • توجد فيها سياسات
        
    No existe una política única, una varita mágica, que impida la proliferación de las armas de destrucción en masa o imprima un sentido contrario al proceso. UN فلا توجد سياسة بعينها ولا يوجد سلاح سحري يمنع أو يحول دون انتشار أسلحة التدمير الشامل.
    a) No existe una política general de la Organización sobre la utilización de fuentes externas. UN ' ١ ' لا توجد سياسة على نطاق المنظمة فيما يتعلق بالاستعانة بمصادر خارجية.
    Decir que no existe una política de aplicación constante sobre los azotes no constituye un razonamiento sólido. UN فقول إنه لا توجد سياسة عالمية تتبع في مسألة الجلد ليس أسلوباً سليماً في التفكير.
    A pesar de ello, la Junta observó que no existe una política uniforme en ese sentido. UN بيد أن المجلس لاحظ عدم وجود سياسة موحدة في هذا الصدد.
    A pesar de ello, la Junta observó que no existe una política uniforme en ese sentido. UN بيد أن المجلس لاحظ عدم وجود سياسة موحدة في هذا الصدد.
    En el Chad no existe una política deliberada de violación sistemática de los derechos humanos, y sin embargo estos derechos son constantemente violados. UN وليس هناك سياسة متعمدة لانتهاك حقوق الإنسان في تشاد بصفة منهجية. ومع ذلك، فهذه الحقوق تتعرض دوماً للانتهاك.
    No existe una política oficial de promoción de la lactancia materna. UN ولا توجد سياسة رسمية لتشجيع الرضاعة الطبيعية.
    No existe una política coherente para prevenir los malos tratos o la violación por compañeros o antiguos compañeros. UN ولا توجد سياسة مترابطة ترمي إلى منع الضرب أو الاغتصاب من جانب الشركاء أو الشركاء السابقين.
    No existe una política escrita sobre prefinanciación de los proyectos especificados por los donantes. UN لا توجد سياسة مكتوبة بشأن التمويل المسبق للمشاريع التي يحددها المانحون.
    No existe una política concreta de promoción del acceso de la mujer a los puestos de las organizaciones internacionales. UN لا توجد سياسة خاصة لتشجيع النساء على الوصول للمناصب في المنظمات الدولية.
    No existe una política a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN لا توجد سياسة على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    No existe una política a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN لا توجد سياسة على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    La Federación de Rusia no acepta la recomendación, puesto que en el país no existe una política de discriminación por razón de la orientación sexual. UN لا يقبل الاتحاد الروسي هذه التوصية لأنه لا توجد سياسة تمييزية على أساس الميول الجنسية في الاتحاد الروسي.
    No existe una política específica para las mujeres, aborda ambos sexos. UN عدم وجود سياسة خاصة للمرأة تشمل الجنسين معا.
    Asimismo, observa que en los Países Bajos no existe una política coherente para promover la igualdad en los arreglos contractuales relacionados con las adquisiciones públicas. UN وتلاحظ اللجنة أيضا عدم وجود سياسة متسقة في هولندا لتعزيز المساواة في الترتيبات التعاقدية المتعلقة بالمشتريات الحكومية.
    La idea de que existe una política de laissez-faire carece, por tanto, de fundamento. UN ولذلك فإن فكرة وجود سياسة من التسيب ليست لها أي أساس.
    existe una política en la policía respecto al asesinato de agentes. Open Subtitles جاك ، هناك سياسة رسمية للقسم تتعلق بقتل الشرطيين الآن ، قتلة الشرطيين تمثل أولوية خاصة
    Para concluir, la Directora Adjunta manifestó que existe una política perfectamente delineada sobre las refugiadas y que el desafío real a que hace frente el ACNUR es el de aplicar esa política en sus actividades en los países. UN وفي الختام ذكرت نائبة المدير أن هناك سياسة محددة جيدا بشأن المرأة اللاجئة، وأن التحدي الحقيقي الذي يواجه المفوضية هو تنفيذ هذه السياسة في عملياتها الميدانية.
    existe una política según la cual en los avisos de vacancias no se debe estipular un sexo determinado. UN 188- هناك سياسة تقضي بعدم النص على جنس معين في الإعلان عن الوظائف الشاغرة.
    Si no existe una política activa de los Estados respecto de los inversores nacionales y extranjeros, y en definitiva respecto de la creación de empresas mixtas con capital público y privado, las inversiones puede que no despeguen. UN ومن دون وجود سياسات استباقية للدول إزاء الاستثمارات الوطنية والأجنبية، والقيام في نهاية المطاف بإنشاء مشاريع مشتركة بين القطاعين العام والخاص، فإنه قد لا يكتب للاستثمارات أن تنمو وتزداد أبدا.
    Existe un marco de gestión del riesgo, pero todavía no existe una política. UN وهناك إطار لإدارة المخاطر غير أن السياسة اللازمة لها لم توضع بعد.
    Por otra parte, existe una política de coordinación interinstitucional en materia de controles aduaneros. UN ومهما يكن من أمر، ثمة سياسة للتنسيق بين الوكالات فيما يتعلق بالضوابط الجمركية.
    En las demás organizaciones del sistema de las Naciones Unidas no existe una política escrita uniforme y concertada en relación con el procedimiento de selección y nombramiento de los auditores externos, aparte del hecho de que los nombra el órgano legislativo o rector de la respectiva organización, por votación secreta si no hay consenso sobre el candidato. UN ولا توجد أية سياسة عامة مكتوبـة متفق عليها على نطاق مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى فيما يتعلق بعملية اختيار مراجعي الحسابات الخارجيين وتعيينهم، ما عدا كونهم يعينون من جانب الهيئة التشريعية/مجلس إدارة المنظمة المعنية، وبالاقتراع السري في حالة عدم وجود توافق في الآراء بشأن المرشح.
    A juicio del Relator Especial, los gobiernos de todo el mundo deberían actuar de la misma manera y en los Estados en los que o bien no existe una política o la política se basa en la suposición de que es necesario imponer restricciones, deberían tomarse disposiciones encaminadas a promulgar leyes o establecer mecanismos administrativos eficaces para la realización del derecho de la población a saber y a participar. UN ويرى المقرر الخاص أنه ينبغي أن تعمل الحكومات في كل مكان بناء على هذا اﻷساس وأنه ينبغي أن تُتخذ، في الدول التي لا توجد بها سياسة على اﻹطلاق أو التي تتوخى سياسة لزوم فرض قيود، إجراءات ﻹصدار قانون أو إنشاء آلية إدارية فعالة ﻹعمال حق الجمهور في المعرفة والمشاركة.
    Aún no existe una política de prevención clara y de probada eficacia que pueda describirse con precisión. UN فلا توجد حتى الآن سياسة واضحة وناجعة لمنع الصراعات يمكن أن توصف بدقة.
    Ahora bien, en la mayoría de los países no existe una política de esas características y sucede, incluso, que en los países en que hay políticas en materia de higiene de la reproducción de los adolescentes a menudo los servicios no son fácilmente accesibles ni están a disposición de los adolescentes. UN ومع ذلك فلا تتوافر هذه السياسات في معظم البلدان، وحتى في البلدان التي توجد فيها سياسات للصحة اﻹنجابية للمراهقين، لا تتوافر في الغالب الخدمات ولا يسهل للمراهقين الحصول عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more