En los anexos II y IV figuran desgloses de los presupuestos de conservación y de gestión de las existencias acumuladas. | UN | ويرد في المرفقين الثاني والرابع لهذا التقرير كشف مفصل بميزانيتي مواصلة قاعدة السوقيات وإنجاز اﻷعمال المتراكمة فيها. |
El objetivo es concentrarse en completar los dos equipos básicos previstos a medida que se vayan gestionando las existencias acumuladas en la Base. | UN | يعتزم التركيز على إنجاز المجموعتين المقررتين لبدء البعثات عندما يجري إنجاز اﻷعمال المتراكمة في القاعدة. |
En el anexo X del presente informe se ofrece información sobre la evolución de la gestión de las existencias acumuladas. | UN | ويرد في المرفق العاشر من هذا التقرير تقرير مرحلي عن إنجاز أعمال الجرد المتراكمة. |
Esas existencias, acumuladas durante varios años, incluyen municiones obsoletas y peligrosas que no cumplen con ningún imperativo de seguridad. | UN | وهذه المخزونات المتراكمة لسنوات عديدة الآن، تشتمل على ذخائر خطيرة وبالية لا تلبي أي احتياج أمني ملح. |
En los Estados Unidos sería posible, técnicamente, usar las existencias acumuladas para aplicaciones agrícolas y farmacéuticas durante un cierto período de tiempo. | UN | في الولايات المتحدة سيكون من الممكن تقنياًّ استخدام المخزونات الموجودة للاستخدامات الزراعية والصيدلانية لفترة محددة من الزمن. |
C. Información suplementaria: presupuesto para la gestión de existencias acumuladas | UN | جيم - توضيح تكميلي: الميزانية الخاصة باﻷعمال المتراكمة |
II. Presupuesto para la gestión de existencias acumuladas | UN | ثانيا - ميزانية اﻷعمال المتراكمة بــدل اﻹقامـــة المخصـص للبعثة |
Hubiera preferido que se hubiese adoptado una decisión sobre esta cuestión en el actual período de sesiones, ya que no cree que haga falta liquidar las existencias acumuladas en la base logística para poder tomar esa decisión. | UN | وقد كانت تفضل اتخاذ قرار بشأن المسألة في الجلسة الحالية، حيث أنها لا تعتقد بوجوب إنجاز أعمال الجرد المتراكمة في قاعدة السوقيات قبل اتخاذ قرار كهذا. |
En el párrafo 7 de la resolución, se pidió al Secretario General que informara a la Asamblea General sobre la puesta al día de la gestión de las existencias acumuladas. | UN | ٣٠ - وفي الفقرة ٧ من هذا القرار، طُلب إلى اﻷمين العام أن يبلغ الجمعية العامة بشأن إنجاز أعمال الجرد المتراكمة. |
En la actualidad, se ha finalizado el 60% de la labor de puesta al día de la gestión de las existencias acumuladas. | UN | ٢ - وقد تم حتى اﻵن إنجاز أعمال الجرد المتراكمة هذه بنسبة ٦٠ في المائة. |
La Comisión Consultiva recuerda que el Secretario General pidió la suma de 4.207.500 dólares por una única vez para poner al día la gestión de las existencias acumuladas en la Base Logística, suma que también se utilizaría para sufragar los servicios de 58 personas contratadas con cargo a la partida de personal temporario general. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن اﻷمين العام طلب مبلغا قدره ٥٠٠ ٢٠٧ ٤ دولار ﻹنجاز أعمال الجرد المتراكمة كتكلفة لمرة واحدة، واضعا في الحسبان أيضا خدمات ٥٨ موظفا في إطار المساعدة الموقتة العامة. |
Los gastos durante dicho período ascendieron a 9.461.500 dólares, lo cual produjo un saldo no comprometido de 1.373.600 dólares, consistente en 817.400 dólares para el presupuesto de mantenimiento y 556.200 dólares para el presupuesto de gestión de las existencias acumuladas. | UN | وبلغ مجموع النفقات فــي هذه الفترة ٥٠٠ ٤٦١ ٩ دولار، مما أفضى إلى رصيد غير مثقل قدره ٦٠٠ ٣٧٣ ١ دولار، منه ٤٠٠ ٨١٧ دولار لميزانية مواصلة القاعدة و ٢٠٠ ٥٥٦ دولار لميزانية إنجاز اﻷعمال المتراكمة. |
V. Información complementaria sobre variaciones importantes – presupuesto para la puesta al día de la gestión de las existencias acumuladas | UN | الخامس - معلومات تكميلية عن الفروق الهامة - ميزانية إنجاز اﻷعمال المتراكمة السادس - |
De la misma manera, del total de 424 fletes tramitados en la Base, 119 de entrada y 132 de salida fueron tramitados con arreglo al proyecto de actualización de las existencias acumuladas durante el mismo período. | UN | وبالمثل، جرى في إطار مشروع اﻷعمال المتراكمة مناولة ١١٩ شحنة واردة و ١٣٢ شحنة صادرة من مجموع الشحنات البالغ عددها ٤٢٤ التي تمت مناولتها في القاعدة، أثناء الفترة ذاتها. |
Consignaciones y gastos correspondientes al período comprendido entre el 1º de julio de 1997 y el 30 de junio de 1998 – presupuesto para la puesta al día de la gestión de las existencias acumuladas | UN | المخصصات والنفقات للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ - ميزانية إنجاز اﻷعمال المتراكمة |
La puesta al día de la gestión de las existencias acumuladas se describe en los párrafos 13 a 18 del informe del Secretario General. | UN | ٩ - ويرد في الفقرات من ١٣ إلى ١٨ من تقرير اﻷمين العام وصف لتنفيذ عملية إنجاز اﻷعمال المتراكمة. |
6. Autoriza al Secretario General a contraer compromisos de gastos por valor de 4.207.500 dólares para poner al día la gestión de las existencias acumuladas en la Base Logística; | UN | ٦ - تأذن لﻷمين العام بأن يدخل في التزامات بمبلغ ٥٠٠ ٢٠٧ ٤ دولار من دولارات الولايات المتحدة ﻹنجاز اﻷعمال المتراكمة في قاعدة السوقيات؛ |
X. Puesta al día de la gestión de las existencias acumuladas | UN | إنجاز أعمال الجرد المتراكمة |
La Comisión Consultiva toma nota de la información proporcionada en el anexo X del informe sobre la puesta al día de la gestión de las existencias acumuladas de conformidad con lo solicitado por la Asamblea General en el párrafo 7 de su resolución 52/1. | UN | ٣١ - تلاحظ اللجنة الاستشارية المعلومات المقدمة في المرفق العاشر للتقرير عن حالة إنجاز أعمال الجرد المتراكمة كما طلبت الجمعية العامة في الفقرة ٧ من قرارها ٥٢/١. |
En los Estados Unidos sería posible, técnicamente, usar las existencias acumuladas para aplicaciones agrícolas y farmacéuticas durante un cierto período de tiempo. | UN | في الولايات المتحدة سيكون من الممكن تقنياًّ استخدام المخزونات الموجودة للاستخدامات الزراعية والصيدلانية لفترة محددة من الزمن. |
Lo que sí se sabe es que algunas existencias acumuladas en el pasado se han agotado recientemente. | UN | والشيء المعروف هو أن بعض المخزونات التي تراكمت في الماضي قد استُنفدت مؤخرا. |