iii) Modernización de las existencias de armas pequeñas o adquisición de armas pequeñas adicionales. | UN | `3 ' تحديث مخزونات الأسلحة الصغيرة أو حيازة أسلحة صغيرة إضافية. |
En particular, se ha preparado un curso de capacitación en la esfera de la gestión de seguridad de las existencias de armas pequeñas y ligeras. | UN | وأعدت بخاصة دورة تدريبية في ميدان إدارة وتأمين مخزونات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
La destrucción pronta y continua de las existencias de armas químicas aumentará aún más la seguridad internacional. | UN | ومما سيعزز الأمن الدولي إلى حد أكبر تدمير مخزونات الأسلحة الكيميائية القائمة بشكل مستمر وفي الوقت المناسب. |
Tomando nota de los esfuerzos de los Estados que poseen las mayores existencias de armas nucleares por reducir sus existencias de esas armas mediante acuerdos o arreglos, bilaterales y unilaterales, e instando a que se intensifiquen esos esfuerzos por acelerar una reducción significativa de los arsenales de armas nucleares, | UN | وإذ تلاحظ الجهود التي تبذلها الدول الحائزة لأكبر مخزونات من اﻷسلحة النووية من أجل تخفيض مخزوناتها من هذه اﻷسلحة عن طريق اتفاقات أو ترتيبات ثنائية ومتعددة اﻷطراف، وإذ تدعو إلى تكثيف هذه الجهود للتعجيل بإجراء تخفيض كبير في ترسانات اﻷسلحة النووية، |
Por lo tanto, ahora debemos poner en marcha mecanismos de fomento de la confianza para estar seguros de las existencias de armas nucleares que tenemos, de cuántas nos hemos deshecho y de cuántas quedan. | UN | ولذلك، علينا أن ننشئ آليات لبناء الثقة في المرحلة الحالية لكي نتأكد من أعداد الأسلحة النووية التي في حوزتنا، وما هو عدد الأسلحة التي تخلصنا منها، ومن ثم ما هو عدد ما تبقى. |
Esos Estados, que están armados hasta los dientes, deben dar ejemplo eliminando sus existencias de armas nucleares y otras armas de destrucción masiva. | UN | ويجب أن تكون الدول المدججة بالسلاح قدوة بإزالة مخزونها من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل. |
Reducciones nucleares y estabilidad estratégica de los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia (medida 7): dado que poseen las mayores existencias de armas nucleares, los Estados Unidos y la Federación de Rusia tienen una responsabilidad especial en liderar las iniciativas de desarme nuclear. | UN | التخفيضات النووية للولايات المتحدة الأمريكية - روسيا والاستقرار الاستراتيجي (الخطوة 7): تتحمل الولايات المتحدة وروسيا مسؤوليات خاصة في قيادة عملية نزع السلاح النووي باعتبارهما تحتفظان بأكبر مستودعين للأسلحة النووية. |
- Mejorando el sistema de gestión y seguridad de las existencias de armas. | UN | - تحسين نظام الأمن والإدارة بشأن تكديس الأسلحة. |
Los Estados poseedores de armas nucleares continúan modernizando las armas nucleares existentes y grandes existencias de armas nucleares permanecen en sus arsenales. | UN | والدول الحائزة للأسلحة النووية تواصل تحديث أسلحتها النووية الموجودة، ولا تزال المخزونات الكبيرة من الأسلحة النووية في ترساناتها. |
A excepción de un Estado poseedor de armas nucleares, todos los demás Estados poseedores de armas nucleares han formulado declaraciones o publicado documentos en los que ofrecen algunos detalles sobre sus existencias de armas nucleares o han distribuido información que solo permite hacer una estimación de dichas existencias. | UN | 10 - وباستثناء إحدى الدول الحائزة للأسلحة النووية، فإن جميع الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية أدلت ببيانات أو أصدرت بعض الوثائق التي تقدم بعض التفاصيل عما في حوزتها من أسلحة نووية أو نشرت معلومات لا يمكن على أساسها إلاّ تقدير ما في حوزتها من أسلحة. |
En el África meridional, el UNIDIR se ha centrado en la experiencia de Sudáfrica y de Lesotho en la gestión de existencias de armas pequeñas. | UN | وركز المعهد في الجنوب الأفريقي على خبرة جنوب أفريقيا وليسوتو في إدارة مخزونات الأسلحة الصغيرة. |
Debe acelerarse el proceso de recogida de las existencias de armas y deben ampliarse las posibilidades de reintegración a la economía de los soldados y los oficiales desmovilizados. | UN | ويجب الإسراع بعملية جمع مخزونات الأسلحة والتوسع في إمكانية إعادة إدماج الجنود والضباط المسرحين ضمن الاقتصاد. |
En 2002 comenzamos a destruir existencias de armas químicas rusas en la planta de Gorny. | UN | وفي عام 2002، بدأنا بتدمير مخزونات الأسلحة الكيميائية الروسية في مرفق غورني. |
La destrucción de las existencias de armas químicas sigue llevándose a cabo con sujeción a la inspección internacional, y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas (OPAQ) está funcionando con profesionalidad. | UN | ويستمر تدمير مخزونات الأسلحة الكيميائية تحت الرقابة الدولية، وتقوم منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بأعمالها بطريقة مهنية. |
En términos generales, las existencias de armas nucleares en Rusia se han reducido ahora a la quinta parte de lo que eran en 1991. | UN | وبصورة عامة، جرى تخفيض مخزونات الأسلحة النووية في روسيا بمقدار الخمس منذ عام 1991. |
Por nuestra parte, recalcaremos que todas las existencias de armas químicas deben ser destruidas antes de 2012, plazo que se ha establecido en la Convención. | UN | وسنشدد، من جانبنا، على وجوب تدمير جميع مخزونات الأسلحة الكيميائية بحلول عام 2012، الموعد النهائي في الاتفاقية. |
Tomando nota de los esfuerzos de los Estados que poseen las mayores existencias de armas nucleares por reducir sus existencias de esas armas mediante acuerdos o arreglos, bilaterales y unilaterales, e instando a que se intensifiquen esos esfuerzos por acelerar una reducción significativa de los arsenales de armas nucleares, | UN | وإذ تلاحظ الجهود التي تبذلها الدول الحائزة لأكبر مخزونات من اﻷسلحة النووية من أجل تخفيض مخزوناتها من هذه اﻷسلحة عن طريق اتفاقات أو ترتيبات ثنائية ومتعددة اﻷطراف، وإذ تدعو إلى تكثيف هذه الجهود للتعجيل بإجراء تخفيض كبير في ترسانات اﻷسلحة النووية، |
Como ya he dicho, las existencias de armas nucleares se vuelven más importantes a medida que las disminuimos y una o dos armas nucleares adicionales pueden cambiar mucho la situación en cuanto a la manera de consolidar la confianza y crear dichas condiciones. | UN | وكما ذكرت، فإن أعداد الأسلحة النووية تكتسب أهمية متزايدة كلما انخفضت تلك الأعداد، ويمكن لزيادة سلاح نووي واحد أو اثنين أن تؤثر كثيرا على بناء الثقة وظروف بنائها. |
La Unión Europea acoge con beneplácito los progresos sustanciales realizados por los países que todavía no han completado la destrucción de sus existencias de armas químicas. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بالتقدم الكبير الذي أحرزته البلدان التي لم تنته بعد من تدمير مخزونها من الأسلحة. |
Reducciones nucleares y estabilidad estratégica de los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia (medida 7): dado que poseen las mayores existencias de armas nucleares, los Estados Unidos y la Federación de Rusia tienen una responsabilidad especial en liderar las iniciativas de desarme nuclear. | UN | التخفيضات النووية للولايات المتحدة الأمريكية - روسيا والاستقرار الاستراتيجي (الخطوة 7): تتحمل الولايات المتحدة وروسيا مسؤوليات خاصة في قيادة عملية نزع السلاح النووي باعتبارهما تحتفظان بأكبر مستودعين للأسلحة النووية. |
Recolección y destrucción de armas/gestión de las existencias de armas/desarme, desmovilización y reintegración | UN | جمـــع الأسلحــة وتدميرها/إدارة شؤون تكديس الأسلحة/نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
Los países que se adhirieron al Tratado renunciaron motu proprio a la opción nuclear en el entendido de que los Estados poseedores de armas nucleares se dedicarían por su cabal a acabar con sus existencias de armas nucleares. | UN | فالبلدان التي انضمت إلى الاتفاقية تخلت بِمَحْضِ اخْتِيَارِها عن الخيار النووي على أساس أن الدول الحائزة للأسلحة النووية سوف تستمر بإخلاص في القضاء على ترساناتها من الأسلحة النووية. |
10. A excepción de un Estado poseedor de armas nucleares, todos los demás Estados poseedores de armas nucleares han formulado declaraciones o publicado documentos en los que ofrecen algunos detalles sobre sus existencias de armas nucleares o han distribuido información que solo permite hacer una estimación de dichas existencias. | UN | 10- وباستثناء إحدى الدول الحائزة للأسلحة النووية، فإن جميع الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية أدلت ببيانات أو أصدرت بعض الوثائق التي تقدم بعض التفاصيل عما في حوزتها من أسلحة نووية أو نشرت معلومات لا يمكن على أساسها إلاّ تقدير ما في حوزتها من أسلحة. |
Se han publicado muchos documentos nacionales para especificar los principios y procedimientos pertinentes al proceso de gestión de las existencias de armas pequeñas y ligeras y salvaguardia de la seguridad. | UN | وأُصدرت وثائق وطنية عديدة لتحديد المبادئ والإجراءات ذات الصلة في عملية إدارة وتأمين الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
i) Velando por la gestión eficaz y el almacenamiento seguro de las existencias de armas y la destrucción de las armas sobrantes. | UN | `1 ' تأمين الإدارة الفعالة والحفظ المأمون لمخزونات الأسلحة وتدمير الأسلحة الزائدة عن الحاجة. |
En segundo lugar, es imperativo destruir las existencias de armas químicas dentro de los plazos convenidos. | UN | ثانيا، يتحتم تدمير مخزون الأسلحة الكيميائية القائم في إطار الحدود الزمنية المتفق عليها. |
De igual modo, un Estado parte ya ha llevado a cabo la destrucción del 94% de sus existencias de armas químicas y merece similar elogio. | UN | وعلى نفس المنوال، قامت دولة طرف في الاتفاقية بتدمير 94 في المائة من مخزونات أسلحتها الكيميائية، وهي تستحق ثناء مماثلا. |