"existió" - Translation from Spanish to Arabic

    • موجودة
        
    • موجوداً
        
    • له وجود
        
    • موجودا
        
    • كان قائما
        
    • كانت قائمة
        
    • كان قائماً
        
    • وُجد
        
    • هناك ما يثبت
        
    • وجود لها
        
    • يكن موجود
        
    • لها وجود
        
    • وجود على
        
    Si la defensa dice que el vial nunca existió, pero ¿y si llamas un último testigo que sabe que sí existió? Open Subtitles حسناً ، المدعي يقول ان القنينة غير موجودة ولكن ماذا لو دعوت شاهد اخر اضافي ويعلم انها موجودة؟
    De todos modos, tu tortuga, si alguna vez existió, ya no está. Open Subtitles على أي حال، سلحفاتكِ إن كانت موجودة أصلاً، فقد رحلت
    Eso ya es irrelevante, porque a partir de ahora, este proyecto jamás existió. Open Subtitles هذا لا يهم الآن لأنه أبتداءً من هذه اللحظة هذا المشروع لم يكن موجوداً أبداً
    Construiremos el set igual al verdadero que existió en realidad. Open Subtitles سنبنى الديكور مطابق تماماً للمكان الحقيقى كما كان موجوداً حينها
    Ahora no debemos tratar de insertar esa advertencia donde con anterioridad nunca existió. UN ولا ينبغي لنا أن نحاول الآن إدراج مثل هذا الشرط الذي لم يكن له وجود سابقا.
    La abolición de la esclavitud en los Estados en los que existió una vez marcó el comienzo de la erradicación de una práctica bárbara e inhumana. UN وكان إلغاء الرق في الدول التي كان موجودا فيها تدشينا للاستئصال المرغوب فيه لممارسة همجية قاسية.
    Resulta, señor Presidente, que el documento que no existió, existe. UN ويتبين الآن، سيدي الرئيس، أن الوثيقة التي لم يكن لها وجود موجودة فعلا.
    No obstante, las personas que viajaban en el vehículo de la Sra. Bhutto afirmaron que esa escolta no existió, salvo un vehículo de la policía de tráfico. UN إلا أن الأشخاص الذين كانوا في مركبة السيدة بوتو، زعموا أن هذه المرافقة لم تكن موجودة باستثناء سيارة واحدة لشرطة المرور.
    Si lo ves desde una perspectiva biológica, obviamente, ninguna de las naciones que hoy existen existió hace 5000 años. TED إذا نظرتم بمنظور بيولوجي، فمن الواضح أنه ليس هناك ولا حتى واحدةً من الأمم الموجودة اليوم كانت موجودة قبل 5000 عام.
    Entonces tienes esta reacción retardada y ves que en realidad es algo que existió en el tiempo. TED ثم لديك هذه الطريقة المزدوجة ونرى أنها في الواقع كانت موجودة في الماضي.
    Me pregunto si existió dicho mundo. Open Subtitles أحيانا أتساءل إذا كان هذا العالم من أي وقت مضى موجودة.
    una célula que existió antes que los humanos, antes que los mamíferos, mucho antes que los dinosaurios. Open Subtitles خلية موجودة قبل تواجد البشر.. ، والثدييات، وقبل الديناصورات بكثير
    Esto es claro, una metáfora, pero una ilustración que no significa que Dios haya muerto, sino que nunca existió, evidentemente, alguien que está en la imaginación de nuestros ancestros, fue un cuento de hadas de hace mucho para explicar las plagas, Open Subtitles هذا بالتأكيد إستعارة لكنها تمثل معنى واحد ليس أن الله مات بطريقة ما لكن لم يكن موجوداً من البداية
    Pronto será como que nunca existió. Open Subtitles قريباً ستشعرين كأنه لم يكن موجوداً أبداً
    Cuando todo esto termine, es posible que incluso te preguntes si alguna vez existió. Open Subtitles عندما ينتهي كل هذا، لعلك تتساءل إن كان موجوداً تماماً.
    Entiendo que quiera superarlo pero intenta fingir que ni siquiera existió. Open Subtitles لا ، انظري .. انا محتار لماذا هي تحاول ان تمضي ، حقا؟ لكنها تحاول ادعاء انه لم يكن له وجود حتى
    Se acabaron las amenazas de un retorno al régimen genocida que existió en los últimos 20 años. UN وانتهت اﻷخطار المتمثلة في عودة نظام الحكم القائم على اﻹبادة الجماعية، والذي كان موجودا خلال العشرين عاما الماضية.
    Al parecer ha disminuido el interés que existió durante la etapa preparatoria así como inmediatamente después de la finalización de la Cumbre para la Tierra. UN يبدو ثمة تراجع في مستوى الاهتمام الذي كان قائما أثناء المرحلة التحضيرية وكذلك بعد مؤتمر القمة المعني باﻷرض مباشرة.
    Se estimaba que la cabeza, identificada como objeto de la cultura Moche que existió en el Perú en el siglo III A.C., había sido robada en un sitio arqueológico que el Perú reivindicaba como parte de su patrimonio cultural nacional. UN ويُعتقد أنَّ رأس القرد الذهبية، التي يعود تاريخها إلى حضارة موتشي القديمة في بيرو التي كانت قائمة عام 300 ميلادية، نُهبت من موقع أثري أعلنت بيرو أنه يشكل جزءا من تراثها الثقافي الوطني.
    Las víctimas han abierto 204 casos y que la Secretaría colabora con el sistema judicial en este sentido, así como también con las investigaciones judiciales en países de la subregión, dada la coordinación represiva que existió en su momento. UN وقد أقام الضحايا 204 دعاوى قضائية، وتتعاون الأمانة مع وزارة العدل بهذا الشأن، وكذلك مع التحقيقات القضائية في بلدان المنطقة دون الإقليمية، نظراً للتنسيق الذي كان قائماً آنذاك مع هذه البلدان لأهدافٍ قمعية.
    Las indicaciones indican que Cristo, si es que existió... Open Subtitles الدلالات تشير إلى أن المسيح, إن كان وُجد
    También tomó nota del argumento de que esos hechos no fueron la consecuencia necesaria de su salida de la Embajada que, por lo tanto, no existió la relación causal necesaria. UN ولاحظت اللجنة دفع الدولة الطرف الذي مفاده أن تلك الأحداث لا يمكن اعتبارها كنتيجة حتمية ومتوقعة لعملية إجلائه من السفارة، وبالتالي ليس هناك ما يثبت قيام العلاقة السببية اللازمة بين عملية الإجلاء والأحداث التي واجهها صاحب البلاغ فيما بعد.
    Es un testigo ocular del frasco de benceno que la defensa sostiene que nunca existió. Open Subtitles لقد راى قنينة البينزين بعينه التي يدعي المدعي عليه انه لا وجود لها
    Si deseas actuar como que Josh nunca existió, si el esconderte hace que sea más fácil para ti, genial. Open Subtitles اذا أردت التصرف وكأن جوش لم يكن موجود اذا الاختباء يسهّل عليك الامر عليك هذا عظيم
    No obstante, el problema existió y creció de manera significativa durante los decenios de 1960, 1970 y 1980. UN إلا أن المشكلة كان لها وجود فعلا وقد نمت على نحو ملموس خلال الستينات والسبعينات والثمانينات.
    Serás alguien que nunca existió. Open Subtitles شخص ليس له وجود على الاطلاق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more