"exitosamente" - Translation from Spanish to Arabic

    • بنجاح
        
    • بنجاحٍ
        
    • ننجح
        
    • نجح
        
    Felicidades, novatas, veo que han recuperado exitosamente sus muestras, por favor, quítenles sus capuchas. Open Subtitles مبروك أيتها المتعهدات أرى أنكن استرددتن رموزكم بنجاح من فضلكم أزيلوا الأغطية
    El único con una educación de alto vuelo, y sin embargo, has pasado exitosamente de novato a agente especial. Open Subtitles الوحيد الذي يحمل شهادة تعليمية، ومع ذلك تمت ترقيتك بنجاح من عميل مبتدئ الى عميل خاص.
    No sabía qué hacer con su cuerpo tras extirparle el pulmón exitosamente. Open Subtitles لم أكن أعلم ماذا أفعل بجثتها بعدما استخرجت الرئتين بنجاح
    Bob ha clonado exitosamente ratones, vacas, gatos, perros, cerdos, ovejas y caballos. Open Subtitles استنسخ بوب بنجاح فئران وأبقـــار وقـطــــط وكـلاب، وخنازير وأغنام وخيول.
    En Centroamérica esta trilogía ha evolucionado exitosamente, contribuyendo al proceso de pacificación. UN ففي أمريكا الوسطى تتطور هذه العلاقة الثلاثية بنجاح مما يسهم في عملية صنع السلم.
    En tercer lugar me complace informar a esta Asamblea que la capitalización de las principales empresas públicas de Bolivia está avanzando vigorosa y exitosamente. UN وثالثا، يسرني أن أبلغ هذه الجمعية أن الاستثمار الرأسمالي في المشاريع العامة الرئيسية في بوليفيا يتقـــدم بنجاح وقـــوة.
    Estamos también convocando a la comunidad de naciones a prestar su apoyo político y financiero a este proceso, para que culmine exitosamente en favor de la democracia y la paz. UN كما أننا نناشد المجتمع الدولي أن يدعم هذه العملية سياسيا وماليا لكي تتم بنجاح في جو من الديمقراطية والسلام.
    El texto evolutivo nos facilita traducir la voluntad política que a todos nos anima para concluirlo exitosamente y en breve tiempo. UN ويمكننا النص المتداول من التعبير بصورة أيسر عن الارادة السياسية التي تدفعنا جميعاً الى ابرام هذه المعاهدة بنجاح وسرعة.
    Fui acusado de haber permitido que dineros de un cartel se infiltraran en mi campaña, a pesar del hecho de que desde el primer día en que comenzó mi Gobierno hemos trabajado exitosamente hasta apresar la cúpula y desmantelar totalmente el poderoso cartel de Cali. UN وعلى الرغم من ذلك فقد عملنا بنجاح منذ أول أيام إدارتي على اعتقال المجرمين والقضاء التام على كارتل كالي القوي.
    Ha participado activamente en la Conferencia celebrada en Oslo, que concluyó exitosamente con la adopción de la Convención sobre la prohibición total de las minas antipersonal. UN وشاركت بنشاط في مؤتمر أوسلو الدبلوماسي، الذي اختتم بنجاح باعتماد اتفاقية بشأن فرض حظر تام على اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Por su parte, el desarrollo rural es clave para combatir exitosamente la pobreza y la pobreza extrema. UN وتمثل التنمية الريفية بدورها عنصرا أساسيا في مكافحة الفقر والفقر المدقع بنجاح.
    Se ha demostrado que, mientras que antes del comienzo del programa las autoridades regionales no llegaban a gestionar una tercera parte del presupuesto nacional, ahora tienen facultades para administrar exitosamente aproximadamente la mitad de dicho presupuesto. UN وقد تبين أنه في حين أن السلطات الإقليمية لم تكن قادرة قبل بداية البرنامج على إدارة ثلث الميزانية الوطنية، فإنها باتت الآن قادرة على أن تدير بنجاح نحو نصف هذه الميزانية.
    El Gobierno ha ejecutado exitosamente muchos programas en todo el país. UN وقد نفذت الحكومة بنجاح كثيرا من البرامج عبر أنحاء البلاد.
    Desde 1997, el Secretario General ha aplicado exitosamente reformas que eran de su competencia. UN منذ عام 1997، ما فتئ الأمين العام يعمل بنجاح على تنفيذ الإصلاحات التي كانت تدخل في إطار اختصاصاته.
    Hemos venido luchando exitosamente contra la enfermedad en nuestro propio país desde 1985 y hemos aprendido que para vencer se requiere de una estrategia de tres partes. UN إننا نحارب هذا المرض بنجاح في بلدنا منذ عام 1985، وقـــــد تعلمنا أن الانتصــــار يتطلب استراتيجية ذات عناصر ثلاثة.
    Dos años después de haber asumido este compromiso constatamos con satisfacción que la negociación del proyecto en Viena ha sido exitosamente finalizada. UN بعد عامين على مباشرة هذه المهمة، يسرنا القول إن المفاوضات بشأن مشروع اتفاقية فيينا تم اختتامها بنجاح.
    Al mismo tiempo, aún es prematuro decir que los Estados Miembros han cumplido plena y exitosamente los principales objetivos y propósitos de ese documento. UN وفي الوقت ذاته، من السابق لأوانه القول إن الدول الأعضاء قد حققت أهداف تلك الوثيقة ومقاصدها بنجاح وبصورة كاملة.
    Myanmar ha ejecutado exitosamente proyectos de atención de la salud con la cooperación de la OMS. UN ونفَّذت ميانمار بنجاح مشاريع الرعاية الصحية بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية.
    Al respecto, abrigamos la confianza en que el proceso de negociaciones que se ha iniciado en Bali culmine exitosamente en Copenhague en el año 2009. UN وفي هذا الصدد، نثق بأن العمليات التفاوضية التي بدأت في بالي سوف تختتم بنجاح في كوبنهاغن في 2009.
    Ha coordinado exitosamente un número importante de resoluciones de la Quinta Comisión, cubriendo prácticamente todas sus áreas de competencia. UN وتولى بنجاح تنسيق عدد كبير من قرارات اللجنة الخامسة يكاد يغطي كافة مجالات اختصاصها.
    Las Voyager completaron exitosamente su misión de descubrimiento de los planetas exteriores, pero su odisea hacia la oscuridad apenas comenzaba. Open Subtitles أكملت "فوياجر" بنجاحٍ مُهمتها في إكتشاف الكواكب الخارجية. لكن رحلتها الملحمية في الظلام
    La cooperación mundial es indispensable para luchar exitosamente contra este flagelo. UN والتعاون العالمي أمر حتمي إذا أردنا أن ننجح في التصدي لهذه اﻵفة.
    Se puso a prueba exitosamente la potencialidad movilizativa y la efectividad del trabajo de las organizaciones sociales, en las que las mujeres son un eficiente sujeto activo. UN وقد نجح ذلك في إثبات القدرة على تعبئة الهيئات الاجتماعية التي تعمل فيها المرأة بنشاط، وفعالية عملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more