"expansión de los asentamientos en" - Translation from Spanish to Arabic

    • توسيع المستوطنات في
        
    • التوسع في المستوطنات في
        
    • توسع المستوطنات في
        
    • التوسع الاستيطاني في
        
    • والتوسع في المستوطنات في
        
    La dependencia cada vez mayor de las fuerzas de mercado que se observa en el mercado de la vivienda no parece haber detenido la expansión de los asentamientos en esas zonas rurales. UN ولا يبدو أن الاعتماد المتزايد على قوى السوق في سوق اﻹسكان قد حال دون توسيع المستوطنات في هذه المناطق اﻷخيرة.
    Ello dio lugar a varias decisiones encaminadas a dar nuevo vigor a la expansión de los asentamientos en el Golán. UN وأدى هذا إلى اتخاذ عدد من القرارات الرامية إلى تنشيط العمل من جديد على توسيع المستوطنات في مرتفعات الجولان.
    El Comité se opone enérgicamente a la expansión de los asentamientos en la Ribera Occidental y a las medidas para concluir la construcción del muro. UN وتعارض اللجنة بشــدة توسيع المستوطنات في الضفة الغربية والجهود الرامية إلى إكمال بناء الجدار.
    En ese sentido, la expansión de los asentamientos en Jerusalén oriental sigue desempeñando un papel decisivo para compensar el crecimiento de la población palestina. UN ومن هذا المنطلق، يظل التوسع في المستوطنات في القدس الشرقية يؤدي دورا حيويا في مقابلة النمو السكاني للفلسطينيين.
    La expansión de los asentamientos en los últimos dos años ha sido claramente destacada en el informe del Comité Especial, que reitere que la situación en relación con la expropiación de tierras es particularmente grave en Jerusalén. UN وقد أبرز تقرير اللجنة الخاصة بوضوح توسع المستوطنات في السنتين الماضيتين، وكرر القول بأن الحالة المتعلقة بمصادرة اﻷراضي تتسم بالخطورة بشكل خاص في القدس.
    En realidad, el Gobierno de Israel decidió recientemente continuar la expansión de los asentamientos en la Ribera Occidental. UN وقال إن حكومة إسرائيل قررت مؤخرا في الواقع أن تواصل التوسع الاستيطاني في الضفة الغربية.
    El orador exhorta una vez más a Israel a que ponga fin a la confiscación de tierras y a la expansión de los asentamientos en el territorio palestino ocupado. UN ودعا إسرائيل مرة أخرى إلى الكف عن مصادرة الأراضي والتوسع في المستوطنات في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Pese a ello, hay abundantes pruebas sobre la expansión de los asentamientos en la Ribera Occidental. UN 20 - ورغم ذلك، هناك أدلة وفيرة على توسيع المستوطنات في الضفة الغربية.
    29. Pese a ello, hay abundantes pruebas sobre la expansión de los asentamientos en la Ribera Occidental. UN 29- ورغم ذلك، هناك أدلة وفيرة على توسيع المستوطنات في الضفة الغربية.
    El Comité se opone enérgicamente a la expansión de los asentamientos en la Ribera Occidental y a los esfuerzos por concluir la construcción del muro en tierra palestina. UN وتعارض اللجنة بشدة عملية توسيع المستوطنات في الضفة الغربية والجهود المبذولة من أجل إتمام بناء الجدار على الأرض الفلسطينية.
    No obstante, el Comité continuó expresando su preocupación por las medidas de la Potencia ocupante sobre el terreno, incluida la expansión de los asentamientos en la Ribera Occidental y Jerusalén Oriental y la construcción acelerada del muro ilegal en el territorio palestino ocupado. UN ومع ذلك، تواصل اللجنة الإعراب عن قلقها بسبب الأعمال التي تقوم بها السلطة القائمة بالاحتلال على الأرض، بما في ذلك توسيع المستوطنات في الضفة الغربية والقدس الشرقية، وتعجيل بناء الجدار غير الشرعي في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    El Cuarteto expresa su inquietud por la necesidad de que se ponga fin a la expansión de los asentamientos en otros lugares y por que Israel retire los puestos avanzados no autorizados. UN وتعرب المجموعة عن اهتمامها بوجوب وقف توسيع المستوطنات في المناطق الأخرى وبضرورة قيام إسرائيل بإزالة المستوطنات الأمامية المقامة دون إذن.
    El Comité se opone enérgicamente a la expansión de los asentamientos en la Ribera Occidental y a los esfuerzos por concluir la construcción del muro en tierra palestina. UN 7 - وتعارض اللجنة بشدة توسيع المستوطنات في الضفة الغربية والجهود الرامية إلى إكمال تشييد الجدار على الأرض الفلسطينية.
    La expansión de los asentamientos en la Ribera Occidental no ocurre sólo en lugares situados a una distancia relativamente corta de las ciudades de Jerusalén y Tel Aviv, sino además en aislados puestos de avanzada rurales en toda la Ribera Occidental. UN ٩ - ويبدو أن توسيع المستوطنات في الضفة الغربية لا يحدث في المناطق الموجودة بالقرب من حاضرتي القدس وتل أبيب فحسب بل أيضا في المواقع الريفية المنعزلة في جميع أرجاء الضفة الغربية.
    A raíz del fracaso de las negociaciones entre Israel y la República Árabe Siria en marzo de 2000 se adoptó una serie de decisiones políticas encaminadas a dar nuevo impulso a la expansión de los asentamientos en el Golán. UN 55 - وقد أدى الفشل الفعلي للمفاوضات بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية في آذار/مارس 2000 إلى اتخاذ عدد من القرارات فيما يتعلق بالسياسات الرامية إلى إنعاش توسيع المستوطنات في مرتفعات الجولان.
    No obstante, la continuación de la violencia y de los ataques contra civiles, la intensificación de la expansión de los asentamientos en la Ribera Occidental y Jerusalén oriental y la persistencia de la construcción del muro de separación en el territorio palestino ocupado, en contravención del derecho internacional, sigue siendo motivo de profunda preocupación. UN ولكن استمرار أعمال العنف والهجمات على المدنيين، وتكثيف توسيع المستوطنات في الضفة الغربية والقدس الشرقية واستمرار تشييد الجدار الفاصل في الأرض الفلسطينية، خلافا للقانون الدولي، ما زالت كلها تثير قلقا شديدا.
    Deploro también la continua expansión de los asentamientos en la Ribera Occidental por el Gobierno de Israel, que tiene una influencia negativa en el proceso político bilateral en curso. UN 14 - وأشجب أيضا استمرار حكومة إسرائيل في توسيع المستوطنات في الضفة الغربية مما يؤثر سلبا على العملية السياسية الثنائية الجارية.
    A partir de entonces, continuó la expansión de los asentamientos en Jerusalén Oriental, especialmente en el contexto del plan para ampliar el asentamiento de Ramat Shlomo, y de dos novedades en Sheikh Jarrah, a saber: el otorgamiento de permisos para la construcción de un nuevo asentamiento en el emplazamiento del Shpherds Hotel y los planes de construcción del nuevo asentamiento de Shimon Ha-Tzaddik en sus proximidades. UN ومنذ ذلك الحين، استمر توسيع المستوطنات في القدس الشرقية، وظهر ذلك بوضوح في خطة توسيع مستوطنة رامات شلومو، وأعقبتها أنباء عن حدثين في حي الشيخ جراح: إصدار تراخيص للبناء لمستوطنة جديدة في موقع فندق شبرد، وخطط للمستوطنة الجديدة شيمون هاتساديق القريبة من ذلك الموقع.
    La continua expansión de los asentamientos en la Ribera Occidental, la construcción de cientos de viviendas, la aprobación constante de Israel de proyectos similares y la imposición de sus leyes y su administración en el Golán sirio ocupado incide negativamente en los derechos humanos y las libertades fundamentales de su pueblo, incluidos los jóvenes, los ancianos y las familias. UN كما يترتب على الاستمرار في توسيع المستوطنات في الضفة الغربية، وتشييد مئات المنازل، واستمرار إسرائيل في إقرار المشاريع المماثلة، وفرضها قوانينها وإدارتها على الجولان السوري المحتل، نتائج وخيمة بالنسبة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية لسكان هذه المناطق، شبابا وشيوخا، أفرادا وعائلات، على حد سواء.
    Tengo el honor de señalar a su atención la declaración de la Presidencia de la Unión Europea sobre la expansión de los asentamientos en las alturas del Golán, formulada el 26 de agosto de 1996 (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل إليكم البيان الصادر عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن التوسع في المستوطنات في مرتفعات الجولان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more