"expansionistas" - Translation from Spanish to Arabic

    • التوسعية
        
    • توسعية
        
    • والتوسعية
        
    • التوسعي
        
    Durante el período de previsión, la actividad económica seguirá sustentada por las políticas fiscales expansionistas. UN وخلال الفترة المشمولة بالتوقعات، سيستمر دعم النشاط الاقتصادي من خلال السياسات المالية التوسعية.
    Esta decisión es una clara evidencia de que Israel no ha renunciado de ninguna manera a sus ambiciones y a sus designios expansionistas tendientes a tragarse una parte tras otra de los territorios árabes y a judaizar Al-Quds. UN إن هذا القرار يؤكد على أن اسرائيل لم تتخل بعد عن أطماعها التوسعية لابتلاع أجــزاء من اﻷراضي العربية وتهويد القدس.
    Las potencias con ambiciones expansionistas se animarán a utilizar la fuerza para procurar el logro de sus objetivos ilegítimos. UN وسوف تتجرأ الدول ذات المطامح التوسعية على استخدام القوة لتحقيق أهدافها اللاشرعية.
    Durante todo este tiempo, los serbios aprovecharon la cobertura del proceso de paz para proseguir y consolidar sus designios expansionistas. UN وأثناء ذلك، استغل الصربيون عملية السلام كغطاء لمواصلة مآربهم التوسعية وترسيخها.
    Es especialmente inaceptable que se intente utilizar a las Naciones Unidas como pantalla para la consecución de objetivos particulares y fundamentalmente expansionistas. UN ومما لا يقبل بوجه خاص محاولات استخدام اﻷمم المتحدة كستار من دخان لتحقيق أهداف انفصالية توسعية في جوهرها.
    Además, alentará a los hegemonistas regionales a desafiar la voluntad de la comunidad internacional, en aras de sus ambiciones expansionistas. UN كما أنه سيشجع " أصحاب الهيمنة " اﻹقليمية على تحدي إرادة المجتمع الدولي في تنفيذ مطامعهم التوسعية.
    La cuestión no es aquí, en lo que se refiere a Israel, un problema de seguridad, sino de las ambiciones expansionistas que tiene Israel respecto de las Alturas del Golán, y eso no es nada nuevo. UN وهذه الحقائق تُسقط الحجة الاسرائيلية التي تقول إن الانسحاب من الجولان يعرض أمن اسرائيل للخطر، فالقضية هنا ليست مرتبطة باﻷمن وإنما متعلقة باﻷطماع التوسعية لاسرائيل في الجولان، وهي ليس جديدة.
    El aspecto más inquietante de esas amenazas, aparte de que demuestran la falta de voluntad política de la parte turca, es que pone de manifiesto los designios expansionistas de Turquía. UN والعنصر الذي يبعث على أبلغ القلق في هذه التهديدات، خلاف كونها تكشف عن الافتقار الى اﻹرادة السياسية لدى الجانب التركي، هو أنها تفضح المخططات التوسعية لتركيا.
    Grecia se sirve de esa acusación como pretexto para perseguir sus objetivos expansionistas y mantener una actitud hostil para con Turquía. UN فاليونان تستخدم ادعاء كهذا كذريعة ﻷهدافها التوسعية ولموقفها المعادي لتركيا.
    Una vez más, Turquía ni siquiera intenta disimular las opiniones amenazadoras y expansionistas que esgrime contra mi país, en violación flagrante del derecho internacional y de la Carta de las Naciones Unidas. UN مرة أخرى، لا تبذل تركيا مجرد محاولة ﻹخفاء اﻷفكار التي تنطوي على التهديد والميول التوسعية التي تكنها ضد بلدي، في انتهاك فاضح للقانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة.
    Ello refleja, entre otras cosas, los objetivos expansionistas de la Gran Turquía y los sueños de Turquía de retornar a los Balcanes. UN ويوضح هذا في جملة أمور، اﻷهداف التوسعية التركية الكبرى واﻷحلام بعودة تركيا الى البلقان.
    Israel procedió a un censo de todos los sitios de la región y luego emprendió excavaciones arqueológicas seguidas de saqueo. Ha intentado deformar la realidad histórica para justificar sus intenciones expansionistas. UN ومن ثم قامت بالتنقيب عن هذه اﻵثار ونهبها، وحاولت تزوير الحقائق التاريخية وذلك بهدف خلق مسوغات تاريخية ﻷطماعها التوسعية.
    Turquía se ha visto obligada a responder a estas políticas expansionistas. UN هذه هي السياسات التوسعية التي تجبر تركيــا على الرد.
    Es preciso reiterar que Turquía fomenta estos actos de destrucción, en consonancia con sus políticas y planes expansionistas a largo UN تبذله تركيا لعمليات التخريب تلك تمشيا مع سياساتها وخططها التوسعية الطويلة اﻷجل ضد قبرص.
    Cabe reiterar que Turquía promueve estos actos de destrucción en aplicación de su política y de sus planes expansionistas a largo plazo contra Chipre. UN ويجدر تكرير التأكيد أن أعمال التخريب هذه تشجعها حاليا تركيا بمواصلة اتباع سياساتها هذه وخططها التوسعية ضد قبرص.
    Ahora la Asamblea General y el Consejo de Seguridad deben hacerlo de manera inequívoca y frustrar los propósitos expansionistas de esos países vecinos. UN ودعا الجمعية العامة ومجلس اﻷمن إلى أن يفعلا ذلك بصورة قاطعة وإلى مقاومة اﻷهداف التوسعية لتلك البلدان المجاورة.
    La cuestión fue y sigue siendo el territorio, y los designios expansionistas ilegales de Israel, a costa del pueblo palestino y de su existencia como nación. UN المسألة كانت وما زالت هي الأرض، ومخططات إسرائيل التوسعية غير المشروعة على حساب الشعب الفلسطيني ووجوده الوطني.
    La cuestión es el territorio y las intenciones expansionistas ilegales de Israel a expensas del pueblo palestino y de sus derechos. UN القضية هي المخططات الإسرائيلية التوسعية غير المشروعة على حساب الشعب الفلسطيني وحقوقه.
    Esas medidas de los serbios apuntan al logro de ganancias expansionistas regionales que violan la soberanía e integridad territorial de la República de Bosnia y Herzegovina. UN وكل هذه الاجراءات الصربية ترمي لانتزاع مكاسب توسعية اقليمية تنتهك سيادة جمهورية البوسنة والهرسك وسلامة أراضيها.
    El uso de tal expresión delata una ideología y una política expansionistas. Español UN ويدل استخدام هذه العبارة على أيديولوجية وسياسات توسعية.
    Se prevé que se seguirán aplicando políticas macroeconómicas expansionistas. UN ويتوقع لسياسات الاقتصاد الكلي أن تظل توسعية.
    Deja claramente sentado que el intento de Israel de anexar el Golán sirio, y sus prácticas racistas y expansionistas allí carecen de todo sustento jurídico. UN وأوضح أن محاولة إسرائيل ضم الجولان السوري وممارساتها العنصرية والتوسعية قد أُفرغت من أي أساس قانوني.
    Esta negativa de Grecia se deriva de sus ansias expansionistas en el Egeo. UN وهذا الرفض اليوناني نابع من نهجهم التوسعي في بحر إيجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more