"expensas de la asistencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • حساب المساعدة
        
    • حساب المساعدات
        
    Al mismo tiempo, las contribuciones a la asistencia humanitaria no deben ser a expensas de la asistencia al desarrollo. UN وفي الوقت ذاته، لا ينبغي أن تكون المساهمات من أجل المساعدة اﻹنسانية على حساب المساعدة اﻹنمائية.
    Destaca que las contribuciones a las actividades de asistencia humanitaria no deben hacerse a expensas de la asistencia para el desarrollo. UN ويشدد على أنه لا يجوز تقديم مساهمات في المساعدة اﻹنسانية على حساب المساعدة اﻹنمائية.
    No obstante, confiamos en que eso no se hará a expensas de la asistencia oficial para el desarrollo y de los gastos destinados a esa asistencia. UN غير أننا نثق بأن هذا لن ينجز على حساب المساعدة الإنمائية الرسمية والأموال التي تعطى لتلك المساعدة.
    Se han destinado dinero y recursos para satisfacer estas necesidades a expensas de la asistencia para el desarrollo. UN فقد وُفرت الأموال والموارد لتلبية هذه الاحتياجات على حساب المساعدة الإنمائية.
    Al mismo tiempo, la contribución para la ayuda humanitaria no debe hacerse a expensas de la asistencia para el desarrollo. UN وفي الوقت نفسه، لا يمكن أن تكون المساهمات في المساعدات الإنسانية على حساب المساعدات الإنمائية.
    En ese contexto, es importante que la comunidad internacional solicite asistencia y apoyo para el desarrollo por conducto de los grupos económicos regionales y de los proyectos a ese nivel, aunque no a expensas de la asistencia directa a los países que no han quedado comprendidos en esa cooperación por razones subjetivas. UN ومن المهم في هذا اﻹطار أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة والدعم من أجل التنمية من خلال المشاريع والمجموعات الاقتصادية اﻹقليمية على ذلك الصعيد، ولكن لا ينبغي أن يكون ذلك على حساب المساعدة المباشرة للبلدان التي لم تدرج في مثل هذا التعاون ﻷسباب غير موضوعية.
    Cabe esperar que estas medidas de alivio de la deuda no se establezcan a expensas de la asistencia oficial para el desarrollo y que nunca se dé prioridad a la refinanciación de la deuda por los países más pobres sobre la atención de las necesidades y los derechos humanos. UN ومن المؤمل ألا يتم التخفيف من عبء الديون على حساب المساعدة اﻹنمائية الرسمية وألا يحظى تسديد الديون من جانب البلدان الفقيرة أبدا باﻷسبقية على تلبية الاحتياجات اﻹنسانية وحماية حقوق اﻹنسان.
    Para reducir la pobreza y el desarrollo social es fundamental una financiación suficiente, pero ello no debe producirse a expensas de la asistencia oficial para el desarrollo. UN وتوفير تمويل كاف للحد من الفقر والتنمية الاجتماعية أمر بالغ اﻷهمية ولا ينبغي أن يكون ذلك على حساب المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Sin embargo, es fundamental que la financiación de la iniciativa no se realice a expensas de la asistencia oficial para el desarrollo y se mantenga la capacidad de los bancos multilaterales de desarrollo para proporcionar ayuda a los Estados miembros. UN وأوضح بأن من المهم جدا أن لا يكون تحويل مبادرة الديون الخاصة بالبلدان المثقلة بالديون على حساب المساعدة اﻹنمائية الرسمية وأن تجري المحافظة على قدرة مصارف التنمية المتعددة اﻷطراف على تقديم الدعم للدول اﻷعضاء.
    Además subraya que las contribuciones a la asistencia humanitaria no deben hacerse a expensas de la asistencia para el desarrollo y que la comunidad internacional debe destinar recursos suficientes a la asistencia humanitaria UN وهي تؤكد أيضا أن تقديــم التبرعــات للمساعــدة اﻹنسانيــة ينبغــي ألا يأتي على حساب المساعدة اﻹنمائية وأنه ينبغي للمجتمع الدولــي أن يوفر موارد كافية
    Ese alivio o cancelación de la deuda no debería realizarse a expensas de la asistencia oficial para el desarrollo o de la reducción de la deuda ya prometida; UN وينبغي ألا يتحقق تخفيف الديون أو إلغاء الديون على حساب المساعدة الإنمائية الرسمية، أو الالتزامات القائمة بالفعل لتخفيف وطأة الديون
    Sin embargo, como se señala en la nota del Secretario General, los recursos siguen siendo mucho menores de lo necesario y se centran mucho en los bienes a expensas de la asistencia técnica para la consolidación de las capacidades nacionales. UN إلا أنه، كما تبين مذكرة الأمين العام، ما زالت الموارد أقل بكثير مما يلزم، كما أنها تتركز أكثر مما ينبغي على السلع الأساسية على حساب المساعدة التقنية لبناء القدرات الوطنية.
    En especial, en cuanto a la cuestión de la asistencia de emergencia en comparación con la asistencia para el desarrollo, mi delegación opina que, si bien se debe prestar atención a la asistencia de emergencia, ello no debe ser a expensas de la asistencia para el desarrollo. UN وبصفة خاصة، فإنه بالنسبة لمسألة المساعدة في حالات الطوارئ مقابل المساعدة الانمائية، يرى وفد بلدي أنه لئن كان يجب الاهتمام بالمساعدة في حالات الطوارئ فإنه ينبغي ألا يتم هذا على حساب المساعدة الانمائية.
    Por ello, suscribimos plenamente las propuestas del Secretario General en cuanto a que el alivio de la deuda no debe hacerse a expensas de la asistencia oficial para el desarrollo y que no debe anteponerse nunca el pago de la deuda de los países más pobres a la necesidad de satisfacer las necesidades de las personas. UN ولذلك فإننا نؤيد تأييدا تاما مقترحات اﻷمين العام بأن تخفيف الديون ينبغي ألا يكون على حساب المساعدة اﻹنمائية الرسمية وأن سداد الديون من جانب أشد البلدان فقرا لا ينبغي له مطلقا أن يتقدم على الوفاء بالاحتياجات اﻹنسانية.
    Sin embargo, los proyectos en gran escala no deben realizarse a expensas de la asistencia que se necesita para la educación, la agricultura y la salud, particularmente la que apoya más directamente a la Autoridad de Transición y al Presidente Karzai. UN ومع ذلك، يجب ألا تأتي مثل هذه المشروعات واسعة النطاق على حساب المساعدة الضرورية الأخرى في التعليم والزراعة والصحة - وخاصة تلك المساعدة التي تدعم مباشرة السلطة الانتقالية والرئيس كرزاي.
    84. Subraya que las contribuciones a la asistencia humanitaria no deben hacerse a expensas de la asistencia para el desarrollo y que la comunidad internacional debe destinar recursos suficientes a la asistencia humanitaria; UN 84 - تشدد على أن تقديم التبرعات المخصصة للمساعدة الإنسانية ينبغي ألا يكون على حساب المساعدة الإنمائية وعلى أنه ينبغي للمجتمع الدولي توفير موارد كافية للمساعدة الإنسانية؛
    Las contribuciones a la asistencia humanitaria no se deberían hacer a expensas de la asistencia para el desarrollo Deberían proporcionarse recursos suficientes para la asistencia humanitaria (párr. 98) UN وينبغي ألا تكون المساهمات المقدمة من أجل المساعدة الإنسانية على حساب المساعدة المقدمة لأغراض التنمية كما يتعين توفير الموارد الكافية للمساعدة الإنسانية (الفقرة 98).
    Las contribuciones a la asistencia humanitaria no se deberían hacer a expensas de la asistencia para el desarrollo. Deberían proporcionarse recursos suficientes para la asistencia humanitaria (párr. 98) UN وينبغي ألا تأتي المساهمات المقدمة من أجل المساعدة الإنسانية على حساب المساعدة المقدمة لأغراض التنمية كما يتعين توفير الموارد الكافية للمساعدة الإنسانية (الفقرة 98).
    Objetivo :: Las contribuciones a la asistencia humanitaria no deben hacerse a expensas de la asistencia para el desarrollo, y la comunidad internacional debe destinar recursos suficientes a la asistencia humanitaria (párr. 84) UN :: مراعاة ألا يكون تقديم التبرعات المخصصة للمساعدة الإنسانية على حساب المساعدة الإنمائية، ووجوب توفير المجتمع الدولي لموارد كافية للمساعدة الإنسانية (الفقرة 84)
    Si queremos obtener los recursos necesarios para aplicar el marco, debemos velar por que dichos recursos no se proporcionen a expensas de la asistencia oficial para el desarrollo, que ha disminuido en los últimos dos años, ni de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويجب التأكد، في هذا السياق، بأن الموارد التي يستلزمها تنفيذ هذا الإطار يجب ألا تكون على حساب المساعدات الإنمائية الرسمية التي تعاني أصلا من تراجع معدلاتها خلال العامين المنصرمين، أو أن تكون على حساب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more