"experiencia adquirida y las mejores" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدروس المستفادة وأفضل
        
    • الدروس المستخلصة وأفضل
        
    • الخبرات وأفضل
        
    • الدروس وأفضل
        
    • الدروس المستخلَصة وأفضل
        
    • بالدروس المستقاة وأفضل
        
    Incorporación en las políticas y los procedimientos de las misiones de las recomendaciones resultantes del análisis de la experiencia adquirida y las mejores prácticas Cumplido UN الخلوص إلى توصيات من تحليل الدروس المستفادة وأفضل الممارسات واعتماد تلك التوصيات كسياسات وإجراءات للبعثات
    Sus secciones básicas contienen introducciones, información sobre políticas y planes, y reseñas de manuales, además de la experiencia adquirida y las mejores prácticas en materia de incorporación de la perspectiva de género. UN وتشمل أجزاؤه الأساسية مقدمات وسياسات وخططا وأدلة علاوة على الدروس المستفادة وأفضل الممارسات لتعميم منظور نوع الجنس.
    :: Organización de una conferencia de comisionados de policía sobre la experiencia adquirida y las mejores prácticas en cuestiones relacionadas con la policía UN :: تنظيم مؤتمر مفوضي الشرطة عن الدروس المستفادة وأفضل الممارسات بشأن القضايا المتعلقة بالشرطة
    Han facilitado que se compartan experiencias mediante la preparación de resúmenes sintéticos de los informes de las misiones de todos los asesores de los ESP, destacando la experiencia adquirida y las mejores prácticas. UN ولقد عملوا على تيسير تبادل الخبرات عن طريق إعداد ملخصات موجزة لتقارير البعثات من جميع مستشاري أفرقة الخدمات التقنية القطرية، مع التركيز على الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات.
    Ello ha dado lugar a que no se haya dedicado tiempo ni atención suficientes a actividades como el seguimiento sistemático de las recomendaciones sobre asistencia técnica y a la reunión, documentación, promoción y difusión de la experiencia adquirida y las mejores prácticas. UN ولقد أسفر ذلك عن عدم كفاية الوقت والاهتمام المخصصين لأنشطة مثل المتابعة المنتظمة للتوصيات الخاصة بالمساعدة التقنية ولتجميع الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات وتوثيقها وتشجيعها وتعميمها.
    8. Invita a los Estados Miembros y las organizaciones deportivas internacionales a ayudar a los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados, en sus esfuerzos en materia de creación de capacidad en el deporte y la educación física, compartiendo la experiencia adquirida y las mejores prácticas en el plano nacional, y proporcionando recursos financieros, técnicos y logísticos para la elaboración de programas de deporte; UN 8 - تدعو الدول الأعضاء والمنظمات الرياضية الدولية إلى مساعدة البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، في جهودها الرامية إلى بناء القدرات في مجال الرياضة والتربية البدنية، وذلك بتوفير الخبرات وأفضل الممارسات الوطنية، فضلا عن الموارد المالية والتقنية واللوجستية من أجل تطوير البرامج الرياضية؛
    La determinación de la experiencia adquirida y las mejores prácticas por sí misma no trae consigo una mejora de la ejecución. UN ولا يؤدي تحديد الدروس وأفضل الممارسات في حد ذاته إلى تحسين الأداء.
    El Comité Especial subraya la importancia de la experiencia adquirida y las mejores prácticas a ese respecto. UN وتشدد اللجنة على أهمية الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في هذا الصدد.
    Organización de una conferencia de comisionados de policía sobre la experiencia adquirida y las mejores prácticas en cuestiones relacionadas con la policía UN تنظيم مؤتمر لمفوضي الشرطة بشأن الدروس المستفادة وأفضل الممارسات بشأن القضايا المتعلقة بالشرطة
    Por favor indicar si tienen un impacto de esas políticas y programas que se ha llevado a cabo y, en caso afirmativo proporcionar información sobre los resultados alcanzados, incluida la experiencia adquirida y las mejores prácticas. UN يرجى توضيح ما إذا كان قد أجري تقييم لأثر هذه السياسات والبرامج؛ وإن كان الأمر كذلك، يرجى تقديم معلومات عن النتائج التي تحققت، بما في ذلك الدروس المستفادة وأفضل الممارسات.
    :: Reducir la estigmatización y la discriminación mediante las actividades de promoción y el intercambio de la experiencia adquirida y las mejores prácticas. UN :: الحد من الوصم والتمييز عن طريق الدعوة وتبادل الدروس المستفادة وأفضل الممارسات.
    También aplicará la experiencia adquirida y las mejores prácticas derivadas de las experiencias de otras entidades de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales. UN كما ستطبق الدروس المستفادة وأفضل الممارسات الناشئة عن خبرات الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الدولية.
    En la evaluación se recomendó intercambiar la experiencia adquirida y las mejores prácticas del proyecto con proyectos análogos de la región árabe. UN وخلال التقييم، أُوصيَ بتبادل الدروس المستفادة وأفضل الممارسات مع مشاريع مماثلة بالمنطقة العربية.
    :: La experiencia adquirida y las mejores prácticas en materia de lucha contra el extremismo violento y las formas de aprovechar los recursos para estas iniciativas; UN :: الدروس المستفادة وأفضل الممارسات بشأن مكافحة التطرف العنيف وطرائق حشد الموارد لمكافحة التطرف العنيف؛
    Al respecto, el Comité Especial alienta a Secretaría a elaborar directrices, en consulta con los Estados Miembros, y subraya la importancia de la experiencia adquirida y las mejores prácticas. UN وفي هذا الخصوص، تشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على وضع مبادئ توجيهية، بالتشاور مع الدول الأعضاء، وتشدد على أهمية الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات.
    El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales está siguiendo esta iniciativa para ilustrar la experiencia adquirida y las mejores prácticas para los Estados Miembros en el proceso de examen y evaluación del Plan de Acción de Madrid. UN وتتابع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية هذه المبادرة لتقديم أمثلة للدول الأعضاء على " الدروس المستخلصة " وأفضل الممارسات المتبعة في عملية استعراض وتقييم خطة عمل مدريد.
    El informe se refiere a todos los aspectos del proceso de gestión de la información, incluido el apoyo prestado por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en la Sede, la aplicación de la experiencia adquirida y las mejores prácticas y el intercambio de información entre las misiones. UN ويعالج التقرير جميع جوانب نطاق إدارة المعلومات، بما في ذلك الدعم المقدم من إدارة عمليات حفظ السلام على مستوى المقر، وتطبيق الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات، والمسائل المتعلقة بتقاسم المعلومات بين البعثات.
    8. Invita a los Estados Miembros y las organizaciones deportivas internacionales a ayudar a los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados, en sus esfuerzos de creación de capacidad en el deporte y la educación física, compartiendo la experiencia adquirida y las mejores prácticas en el plano nacional y proporcionando recursos financieros, técnicos y logísticos para la elaboración de programas deportivos; UN 8 - تدعو الدول الأعضاء والمنظمات الرياضية الدولية إلى مساعدة البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، في جهودها الرامية إلى بناء القدرات في مجال الرياضة والتربية البدنية، عن طريق توفير الخبرات وأفضل الممارسات الوطنية والموارد المالية والتقنية واللوجستية من أجل تطوير البرامج الرياضية؛
    8. Invita a los Estados Miembros y las organizaciones deportivas internacionales a que ayuden a los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados, en sus esfuerzos de creación de capacidad en el deporte y la educación física, compartiendo la experiencia adquirida y las mejores prácticas en el plano nacional y proporcionando recursos financieros, técnicos y logísticos para la elaboración de programas deportivos; UN 8 - تدعو الدول الأعضاء والمنظمات الرياضية الدولية إلى مساعدة البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، في جهودها الرامية إلى بناء القدرات في مجال الرياضة والتربية البدنية، عن طريق توفير الخبرات وأفضل الممارسات الوطنية والموارد المالية والتقنية واللوجستية من أجل تطوير البرامج الرياضية؛
    El crecimiento de la red ha traído consigo una mayor recopilación e intercambio de la experiencia adquirida y las mejores prácticas. UN وقد أسفر توسع هذه الشبكة عن زيادة حجم ما تم جمعه وتبادله من الدروس وأفضل الممارسات.
    La recomendación 11 que figura a continuación tiene por objeto difundir la experiencia adquirida y las mejores prácticas entre todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ويُرمى من التوصية 11 المبينة أدناه إلى نشر الدروس المستخلَصة وأفضل الممارسات بين جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    En la última oración, después de las palabras " información útil " agregar las palabras " sobre la experiencia adquirida y las mejores prácticas " . UN في الجملة الأخيرة، وبعد عبارة " تغذية مرتدة مهمة " ، تضاف عبارة " فيما يتعلق بالدروس المستقاة وأفضل الممارسات " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more