Además, podrían servir de medio para refinar el instrumento de diagnóstico y para hacer realidad el compartir experiencias entre países. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، يمكن أن تستخدم الدراسات اﻹفرادية كوسيلة لصقل أداة التشخيص والتوصل الى تقاسم الخبرات بين البلدان. |
La evaluación podría también estimular el intercambio de experiencias entre países. | UN | ويمكن أيضا أن يكون حافزا على تبادل الخبرات بين البلدان. |
Se facilitaron intercambios de experiencias entre países sobre distintas esferas de la labor de adaptación, como las disposiciones institucionales, la coordinación y la vigilancia y la evaluación | UN | ويسرت هذه الوحدة تبادل الخبرات بين البلدان بشأن مختلف مجالات العمل في التصدي للتكيف، بما في ذلك بشأن الترتيبات المؤسسية، والتنسيق، والرصد والتقييم. |
Estableció el Mecanismo de intercambio de experiencias entre países del hemisferio sur en 2008 como fondo fiduciario de donantes múltiples. | UN | فقد أنشأ مرفق تبادل الخبرات فيما بين بلدان الجنوب في عام 2008 باعتباره صندوقا استئمانيا متعدد المانحين. |
Las comisiones regionales pueden estimular la transferencia de experiencias entre países, ya sean de la misma región o de otras. | UN | 29 - وتستطيع اللجان الإقليمية تشجيع تبادل التجارب فيما بين البلدان من داخل المناطق المعنية أو خارجها. |
También promoverá, siempre que sea posible, la creación de redes entre las instituciones que se ocupan de la evaluación de tecnología, con miras a promover el intercambio de experiencias entre países en diferentes niveles de desarrollo, teniendo en cuenta la labor efectuada al respecto tanto dentro como fuera del sistema de las Naciones Unidas. | UN | كما سيعزز، كلما أمكن، الربط الشبكي بين المؤسسات المعنية بتقييم التكنولوجيا بهدف التشجيع على تبادل الخبرات فيما بين البلدان التي تمر بمراحل مختلفة من التنمية، مع مراعاة العمل الذي أنجز بشأن هذا الموضوع داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها. |
27. Se alentó una mayor comunicación de experiencias entre países donantes y receptores. | UN | ٧٢- تم التشجيع على زيادة تقاسم الخبرات بين البلدان المانحة والبلدان المتلقية. |
La UNCTAD debe servir de foro para el intercambio de experiencias entre países en desarrollo y países desarrollados sobre la integración regional y subregional; | UN | وينبغي أن يوفر الأونكتاد محفلاً لتبادل الخبرات بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة في مجال التكامل الإقليمي ودون الإقليمي؛ |
La UNCTAD debe servir de foro para el intercambio de experiencias entre países en desarrollo y países desarrollados sobre la integración regional y subregional; | UN | وينبغي أن يوفر الأونكتاد محفلاً لتبادل الخبرات بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة في مجال التكامل الإقليمي ودون الإقليمي؛ |
Gracias al programa, se fomentan cada vez más el intercambio de experiencias entre países y regiones, la cooperación Sur-Sur y la creación de redes de conocimientos para favorecer el intercambio y la asistencia constantes y garantizar su sostenibilidad. | UN | ويجري بشكل متزايد من خلال البرنامج تعزيز تبادل الخبرات بين البلدان والمناطق، والتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وبناء شبكات المعرفة لتيسير استمرار التبادل والمساعدة وضمان الاستدامة. |
Si bien algunos países se han empeñado en esta esfera, la mayoría de los Estados miembros siguen necesitando una capacitación más sistemática y multilateral así como el intercambio de experiencias entre países y regiones. | UN | فبينما كانت هناك بعض المجهودات المبذولة من جانب بلدان في هذا المجال، فإن أغلبية الدول الأعضاء ما زالت تحتاج إلى مزيد من التدريب المنهجي والمتعدد الأطراف وتبادل الخبرات بين البلدان وبين الأقاليم. |
84. El intercambio de experiencias entre países de una misma región es una forma deseable de aprender mutuamente de dichas experiencias e ideas. | UN | 84- ويُعتبر تبادل الخبرات بين البلدان في أي إقليم وسيلة محبَّذة للتعلم المتبادل من هذه الخبرات والأفكار. |
En muchas de las recomendaciones se alienta el intercambio de ideas y experiencias entre países y se aboga por mejorar la cooperación internacional mediante una alianza mundial renovada para el desarrollo sostenible. | UN | ويدعو العديد من توصيات اللجنة لتبادل الأفكار وتبادل الخبرات بين البلدان ولتعزيز التعاون الدولي على أساس شراكة عالمية متجددة من أجل التنمية المستدامة. |
d) Facilitar el intercambio de experiencias entre países en diversas etapas de desarrollo; | UN | )د( تسهيل تبادل الخبرات بين البلدان ذات المستويات اﻹنمائية المختلفة؛ |
d) Facilitar el intercambio de experiencias entre países en diversas etapas de desarrollo; | UN | )د( تسهيل تبادل الخبرات بين البلدان ذات المستويات اﻹنمائية المختلفة؛ |
d) Facilitar el intercambio de experiencias entre países en diversas etapas de desarrollo; | UN | )د( تيسير تبادل الخبرات بين البلدان ذات المستويات اﻹنمائية المختلفة؛ |
d) Facilitado el intercambio de experiencias entre países en diversas etapas de desarrollo; | UN | )د( تيسير تبادل الخبرات بين البلدان ذات المستويات اﻹنمائية المختلفة؛ |
Mecanismo de intercambio de experiencias entre países del hemisferio Sur, del Banco Mundial | UN | مرفق تبادل الخبرات فيما بين بلدان الجنوب التابع للبنك الدولي |
El Mecanismo de intercambio de experiencias entre países del hemisferio sur, del Banco Mundial, ha financiado iniciativas de intercambio de conocimientos entre países de bajos ingresos. | UN | ويقوم مرفق تبادل الخبرات فيما بين بلدان الجنوب، والتابع للبنك الدولي، بتمويل مبادرات معينة في مجال تبادل المعرفة بين البلدان المنخفضة الدخل. |
De modo similar, el Mecanismo de intercambio de experiencias entre países del hemisferio sur del Banco Mundial es un mecanismo de financiación flexible que facilita el intercambio oportuno de conocimientos y experiencias Sur-Sur. | UN | وبالمثل، فإن مرفق تبادل الخبرات فيما بين بلدان الجنوب التابع للبنك الدولي هو آلية تمويل مرنة تسهل تبادل المعارف والخبرات فيما بين بلدان الجنو |
Asimismo pidió que hubiera un intercambio de experiencias entre países con diferentes niveles de desarrollo tecnológico con el fin de determinar las políticas que conviniese aplicar para fomentar la capacidad tecnológica y la innovación en los países en desarrollo. | UN | ودعا أيضاً إلى تبادل التجارب فيما بين البلدان التي تتفاوت مستويات نموها وذلك في مجال وضع سياسات لتعزيز بناء القدرة والابتكار التكنولوجيين في البلدان النامية. |
También promoverá, siempre que sea posible, la creación de redes entre las instituciones que se ocupan de la evaluación de tecnología, con miras a promover el intercambio de experiencias entre países en diferentes niveles de desarrollo, teniendo en cuenta la labor efectuada al respecto tanto dentro como fuera del sistema de las Naciones Unidas. | UN | كما سيعزز، كلما أمكن، الربط الشبكي بين المؤسسات المعنية بتقييم التكنولوجيا بهدف التشجيع على تبادل الخبرات فيما بين البلدان التي تمر بمراحل مختلفة من التنمية، مع مراعاة العمل الذي أنجز بشأن هذا الموضوع داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها. |
d) Que emprenda actividades encaminadas a facilitar los intercambios de experiencias entre países sobre la formulación y aplicación de legislación; | UN | (د) الاضطلاع بأنشطة ترمي إلى تيسير عمليات تبادل التجارب بين البلدان بشأن وضع التشريعات وتنفيذها؛ |