"experiencias y buenas prácticas entre" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخبرات والممارسات الجيدة فيما بين
        
    • الخبرات والممارسات الجيدة بين
        
    • الخبرة والممارسات الجيدة بين
        
    • الخبرات وأفضل الممارسات فيما بين
        
    • بالخبرات والممارسات الجيدة بين
        
    • التجارب والممارسات الجيِّدة بين
        
    Estos mecanismos se podrían utilizar aún más para facilitar el intercambio de experiencias y buenas prácticas entre países en la ejecución de los programas relacionados con la infancia. UN ويمكن استخدام هذه الآليات كذلك في تيسير تبادل الخبرات والممارسات الجيدة فيما بين البلدان في البرامج ذات الصلة بالطفل.
    III. Informe acerca del taller sobre el intercambio de experiencias y buenas prácticas entre las Partes no incluidas en el anexo I en la preparación de las comunicaciones nacionales y sobre las cuestiones transversales UN ثالثاً - تقرير حلقة العمل المتعلقة بتبادل الخبرات والممارسات الجيدة فيما بين الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في مجال إعداد البلاغات الوطنية وفي القضايا الشاملة
    Se elaboró una plataforma para el intercambio de experiencias y buenas prácticas entre los países del Pacífico, en particular en las esferas del desarrollo urbano, el empleo, la conectividad, el desarrollo sostenible, la discapacidad, la Estrategia de Mauricio y la planificación, el cálculo de costos, la presupuestación y la ejecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وأُنشئ منبر لتبادل الخبرات والممارسات الجيدة فيما بين بلدان منطقة المحيط الهادئ، بما في ذلك في مجالات التـنمية الحضرية، والعمالة، والقدرة على الاتصال، والتـنمية المستدامة، والإعاقة، واستراتيجية موريشيوس للتـنفيذ، وتخطيط الأهداف الإنمائية للألفية، وتقدير تكاليف وميزنتها وتـنفيذها.
    A tal efecto, el GCE organizará, antes del OSE 27, un taller sobre el intercambio de experiencias y buenas prácticas entre las Partes no incluidas en el anexo I en relación con la preparación de las comunicaciones nacionales, así como sobre las cuestiones transversales. UN ولتحقيق ذلك، سينظم الفريق، قبل الدورة السابعة والعشرين للهيئة، حلقة عمل عن تبادل الخبرات والممارسات الجيدة بين الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول لدى إعداد البلاغات الوطنية وعن القضايا الجامعة.
    Taller sobre el intercambio de experiencias y buenas prácticas entre las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención en la preparación de las comunicaciones nacionales y sobre cuestiones intersectoriales UN حلقة عمل لتبادل الخبرات والممارسات الجيدة بين الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول من الاتفاقية في مجال إعداد البلاغات الوطنية وبشأن المسائل المتداخلة
    Intercambio de experiencias y buenas prácticas entre Polonia y la República de Moldova " - 2008; UN وتبادل الخبرة والممارسات الجيدة بين بولندا ومولدوفا " - 2008،
    Se organizaron cinco seminarios para propiciar el intercambio de experiencias y buenas prácticas entre las entidades encargadas del censo, y las 20 oficinas nacionales de estadísticas de América Latina y ocho del Caribe vieron mejoradas sus capacidades en materia de censo gracias a la celebración de tres reuniones de expertos y de dos cursos regionales. UN ونُظمت خمس ندوات لتسهيل تبادل الخبرات وأفضل الممارسات فيما بين الهيئات المسؤولة عن التعداد، وقامت جميع مكاتب الإحصاء الوطنية العشرين في أمريكا اللاتينية، وثمانية مكاتب في منطقة الكاريبي بتعزيز قدراتها في مجال التعداد من خلال ثلاثة اجتماعات للخبراء ودورتين دراسيتين إقليميتين.
    La Conferencia Tunza servirá para promover la concienciación, la creación de redes y el intercambio de experiencias y buenas prácticas entre la juventud. UN وسيتم استخدام مؤتمر " Tunza " لتعزيز الوعي والعمل الجماعي والمشاركة بالخبرات والممارسات الجيدة بين الشباب.
    Otro elemento importante de la estrategia será el fortalecimiento de las redes existentes para generar, actualizar y difundir información pertinente y facilitar el intercambio de experiencias y buenas prácticas entre los encargados de formular políticas, los estudiosos y otros interesados en la cuestión. UN وسيكون من بين العناصر الهامة الأخرى للاستراتيجية تعزيز الشبكات القائمة من أجل إنتاج واستكمال ونشر المعلومات ذات الصلة وتيسير تبادل الخبرات والممارسات الجيدة فيما بين مقرري السياسات والعلماء وغيرهم من الأطراف المعنية.
    Otro elemento importante de la estrategia será el fortalecimiento de las redes existentes para generar, actualizar y difundir información pertinente y facilitar el intercambio de experiencias y buenas prácticas entre los encargados de formular políticas, los estudiosos y otros interesados en la cuestión. UN وسيكون من بين العناصر الهامة الأخرى للاستراتيجية تعزيز الشبكات القائمة من أجل إنتاج واستكمال ونشر المعلومات ذات الصلة وتيسير تبادل الخبرات والممارسات الجيدة فيما بين مقرري السياسات والعلماء وغيرهم من الأطراف المعنية.
    Otro elemento importante de la estrategia será el fortalecimiento de las redes existentes a fin de generar, actualizar y difundir información pertinente y facilitar el intercambio de experiencias y buenas prácticas entre los encargados de formular políticas y los estudiosos y otros interesados en la cuestión. UN وسيكون من بين العناصر الهامة الأخرى للاستراتيجية تعزيز الشبكات القائمة من أجل إنتاج واستكمال ونشر المعلومات ذات الصلة وتيسير تبادل الخبرات والممارسات الجيدة فيما بين مقرري السياسات والعلماء وغيرهم من الأطراف المعنية.
    Ahora hay más oportunidades para el intercambio de experiencias y buenas prácticas entre la dirección de las misiones y el personal de las esferas especializadas. UN ٤٨ - ويوجد حاليا المزيد من الفرص لتبادل الخبرات والممارسات الجيدة فيما بين قيادات البعثات والعاملين في المجالات المتخصصة.
    Otro elemento importante de la estrategia será el fortalecimiento de las redes existentes a fin de generar, actualizar y difundir información pertinente y facilitar el intercambio de experiencias y buenas prácticas entre los encargados de formular políticas, los estudiosos y otros interesados en la cuestión. UN وسيكون من بين العناصر الهامة الأخرى في الاستراتيجية تعزيز الشبكات القائمة من أجل إنتاج واستكمال ونشر المعلومات ذات الصلة، وتيسير تبادل الخبرات والممارسات الجيدة فيما بين مقرري السياسات والعلماء وغيرهم من الأطراف المعنية.
    Desde su creación en 2008, la Conferencia de los Estados Partes se ha convertido gradualmente en un importante lugar y foro para promover la aplicación de la Convención, especialmente mediante el intercambio de experiencias y buenas prácticas entre los Estados partes, los organismos del sistema de las Naciones Unidas y los interesados de la sociedad civil. UN وقد تطور المؤتمر تدريجياً، منذ إنشائه في عام 2008، ليصبح منتدى هاما لتعزيز تنفيذ الاتفاقية، ولا سيما من خلال تبادل الخبرات والممارسات الجيدة فيما بين الدول الأطراف، ووكالات منظومة الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة في المجتمع المدني.
    23. El taller sobre el intercambio de experiencias y buenas prácticas entre las Partes no incluidas en el anexo I en la preparación de las comunicaciones nacionales y sobre las cuestiones transversales se celebró en El Cairo (Egipto) del 20 al 22 de septiembre de 2007 gracias a la amable invitación del Gobierno de Egipto por conducto de su Ministerio de Medio Ambiente. UN 23- عُقدت حلقة العمل المتعلقة بتبادل الخبرات والممارسات الجيدة فيما بين الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في مجال إعداد البلاغات الوطنية وفي القضايا الشاملة في القاهرة، مصر، في الفترة من 20 إلى 22 أيلول/سبتمبر 2007، تلبيةً للدعوة الكريمة التي وجهتها حكومة مصر من خلال وزارة الدولة لشؤون البيئة.
    A tal efecto, el GCE organizará un taller dedicado al intercambio de experiencias y buenas prácticas entre las Partes no incluidas en el anexo I en la preparación de las comunicaciones nacionales y a las cuestiones transversales antes del 27º período de sesiones del OSE. UN ولذلك، سينظم الفريق حلقة عمل بشأن تبادل الخبرات والممارسات الجيدة بين الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول لدى إعداد البلاغات الوطنية والقضايا الجامعة قبل الدورة السابعة والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ.
    Otro elemento importante de la estrategia será el fortalecimiento de las redes de cooperación existentes para generar, actualizar y difundir información pertinente y facilitar el intercambio de experiencias y buenas prácticas entre los encargados de formular políticas, los estudiosos y otros interesados en la cuestión. UN وسيكون من بين العناصر الهامة الأخرى للاستراتيجية تعزيز الشبكات الموجودة حاليا لإنتاج واستكمال ونشر المعلومات ذات الصلة وتيسير تبادل الخبرات والممارسات الجيدة بين مقرري السياسات، والعلماء وغيرهم من الأطراف المعنية.
    Otro elemento importante de la estrategia será el fortalecimiento de las redes de cooperación existentes para generar, actualizar y difundir información pertinente y facilitar el intercambio de experiencias y buenas prácticas entre los encargados de formular políticas, los estudiosos y otros interesados en la cuestión. UN وسيكون من بين العناصر الهامة الأخرى للاستراتيجية تعزيز الشبكات الموجودة حاليا لإنتاج واستكمال ونشر المعلومات ذات الصلة وتيسير تبادل الخبرات والممارسات الجيدة بين مقرري السياسات، والعلماء وغيرهم من الأطراف المعنية.
    Asimismo, la Oficina prestó apoyo para la creación de capacidad al organismo de Nigeria encargado de vigilar la prohibición de la trata de personas y otros asuntos conexos y, bajo los auspicios de la Iniciativa Mundial para Luchar contra la Trata de Personas, respaldó las actividades de intercambio de experiencias y buenas prácticas entre funcionarios nigerianos y europeos. UN وعلاوة على ذلك، قدّم المكتب الدعم في مجال بناء القدرات للوكالة الوطنية لحظر الاتجار بالأشخاص والمسائل الأخرى ذات الصلة في نيجيريا؛ وفي إطار المبادرة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر، دعم تبادل الخبرات والممارسات الجيدة بين المسؤولين النيجيريين والأوروبيين.
    " Intercambio de experiencias y buenas prácticas entre Polonia y la República de Moldova a través de la cooperación y la asociación para prevenir y luchar contra la trata de personas " - 2009; UN " تبادل الخبرة والممارسات الجيدة بين بولندا ومولدوفا في إطار الشراكة والتعاون من أجل مكافحة ومنع الاتجار بالبشر " - 2009،
    - Facilitar el intercambio de experiencias y buenas prácticas entre los parlamentarios a través de viajes de estudio a otros parlamentos de la región y a nivel internacional. UN - تسهيل تبادل الخبرات وأفضل الممارسات فيما بين البرلمانيين من خلال تنظيم جولات دراسية إلى البرلمانات الأخرى في المنطقة وعلى الصعيد الدولي.
    La Conferencia Tunza servirá para promover la concienciación, la creación de redes y el intercambio de experiencias y buenas prácticas entre la juventud. UN وسيتم استخدام مؤتمر " Tunza " لتعزيز الوعي والعمل الجماعي والمشاركة بالخبرات والممارسات الجيدة بين الشباب.
    Las exposiciones de los panelistas tuvieron buena acogida por considerarse que representaban una contribución al intercambio de experiencias y buenas prácticas entre los Estados partes. UN كما أُبدي ترحيب بالعروض المقدَّمة في الحلقة، لكونها تساعد على تبادل المعلومات عن التجارب والممارسات الجيِّدة بين الدول الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more