"experimentación" - Translation from Spanish to Arabic

    • التجارب
        
    • التجريب
        
    • التجريبية
        
    • تجريبية
        
    • تجريب
        
    • التجربة
        
    • تجارب
        
    • الاختبارات
        
    • للتجريب
        
    • والتجريب
        
    • وتجريب
        
    • البحث والتجارب
        
    • تجريبي
        
    • بالتجارب
        
    • بالتجربه
        
    Desmantelamiento del Centro de experimentación del Pacífico: Documento de trabajo presentado por Francia UN تفكيك مركز التجارب في المحيط الهادئ: ورقة عمل مقدَّمة من فرنسا
    Le da un nuevo significado a los modelos de experimentación con animales, ¿no? TED أنها تعطينا معنىً جديداً لنماذج ضد التجارب على الحيوانات، أليس كذلك؟
    Los científicos aprendemos gracias a la experimentación. Open Subtitles حسنا,في العلم نحن نتعلم من التجريب,صحيح؟
    Ok, obviamente, necesito replantear la política del hospital sobre la experimentación en uno mismo. Open Subtitles حسنا, يظهر لي وجوب تجديد سياسة المستشفى مجددا نحو التجريب على الذات
    Cuando el equipo llevó a cabo su visita, no se estaban examinando proyectos como actividades realizadas conjuntamente en la fase de experimentación. UN ووقت زيارة الفريق، لم تكن هناك أي مشاريع مطروحة للبحث بوصفها أنشطة مشتركة في إطار المرحلة التجريبية.
    Se propone ampliar esta fase de ensayo a través de otros centros de experimentación; UN ومن المقترح توسيع هذه المرحلة من الاختبار من خلال مراكز تجريبية أخرى؛
    - Bueno, Internet sugiere que las invitadas a una pijamada frecuentemente se involucran en una experimentación inofensiva con el lesbianismo. Open Subtitles حسنًا, يقترح الإنترنت عليَّ بأن يهجع ضيوف السهرة إلى الإنخراط في التجارب الغير مؤذية مع ممارسة الشذوذ
    - Diseño y construcción de equipos científicos para experimentación en la física del espacio; UN - تصميم وصنع المعدات العلمية لاجراء التجارب في ميدان الفيزياء الفضائية ؛
    Es contraria a las conclusiones de todas las investigaciones científicas, sean ellas francesas o internacionales, realizadas en los lugares de experimentación. UN انه يتناقض مع استنتاجات جميع اﻷبحاث العلمية الفرنسية والدولية التي أجريت في أماكن التجارب.
    Concretamente, varios cantones suizos ya han adoptado las directrices a propósito del tema de la experimentación con seres humanos. UN ولقد اعتمدت عدة كانتونات سويسرية بالفعل المبادئ التوجيهية بشأن مواضيع مثل إجراء التجارب على اﻹنسان.
    De hecho, no hay restricciones concretas a la experimentación con animales y los científicos no están obligados a obtener licencias especiales para llevar a cabo esos experimentos. UN والواقع أنه ليست هناك قيود محددة مفروضة على إجراء التجارب على الحيوانات ولا يشترط من العلماء الحصول على تراخيص خاصة ﻹجراء هذه التجارب.
    Ensayar el EFEP en centros de experimentación UN اختبار تقييم اﻷداء والتأثير البرنامجيين في مراكز التجريب
    Centro de experimentación y Capacitación en Tecnología Apropiada - TEKHNE UN مركز التجريب وبناء القدرات في مجال التكنولوجيا السليمة بيئيا
    El cambio y la experiencia de la organización son también objetivos del proyecto de centros de experimentación. UN كما أن التغيير والتعلم التنظيمي هما أيضا من أهداف خطة مراكز التجريب.
    Los centros de experimentación están poniendo a prueba métodos innovadores en las esferas de gestión, servicios, perfeccionamiento y coordinación de los programas. UN وتختبر مراكز التجريب نهجا ابتكارية في مجالات اﻹدارة والخدمات وتحسين البرامج وتنسيقها.
    La experiencia de los últimos años aboga por la experimentación y en contra del dogmatismo. UN وتعتبر خبرة السنوات القليلة الماضية حجة لصالح التجريب وضد التصلب في الرأي.
    La fase inicial de experimentación que era de seis meses ha sido prolongada. UN وقد مُدِّدت منذئذ الفترة التجريبية الأولية البالغة ستة أشهر.
    Las demás observaciones y sugerencias se han presentado como esferas de experimentación que deberán abrirse. UN أما التعليقات والاقتراحات الأخرى، فإنها قدمت كوسائل تجريبية ينبغي تقصيها.
    Había nueve centros de experimentación donde se estaba ensayando un mayor grado de descentralización antes de instaurar ese procedimiento en el conjunto de actividades. UN وهناك ٩ مراكز تجريب يجري فيها تجريب تحقيق قدر إضافي من اللامركزية قبل إدخالها الاتجاه السائد في نهاية اﻷمر.
    Como científico, llego a conclusiones basadas en la observación y la experimentación. Open Subtitles باعتباري عالما فأنا أتوصل للنتائج بناء على الملاحظة و التجربة
    No se permitirá tal experimentación a menos que se obtenga previamente el consentimiento del interesado. UN ولا تسمح هذه اللجنة بأي تجارب من هذا النوع ما لم يتم الحصول مسبقاً على موافقة الفرد المعني.
    El Grupo alentó a la secretaría a que compilara la información resultante de esa experimentación y la pusiese a disposición para su posible examen. UN وشجع الفريق الأمانة على أن تجمع التغذية المرتدة من الاختبارات الميدانية، وتوفرها لاستعراض محتمل.
    Es necesario poner a disposición los recursos de asistencia de manera que deje al país receptor margen para la experimentación. UN ويتعين توفير موارد المعونة بأسلوب يتيح للبلدان المتلقية مجالا للتجريب.
    Por último, la sostenibilidad institucional sigue siendo una cuestión a largo plazo que requiere más investigación, experimentación y conocimientos. UN ٢٠ - وأخيرا تظل مسألة الاستدامة المؤسسية مسألة طويلة اﻷجل تتطلب المزيد من البحث والتجريب والتعلم.
    Y experimentación rigurosa que por fin permitirá a estas dos jovencitas llevar una vida normal que hasta ahora el destino les ha robado. Open Subtitles وتجريب دقيق والذي سيسمح أخيراً لهاتين الفتاتين الصغيرتين أن يعيشوا الحياة البشرية والتي سلبها منهم القدر لفترة طويلة
    104. Los países en desarrollo y los países menos adelantados deberían incorporar la exención Bolar (basada en el examen reglamentario) y excepciones por razones de investigación, experimentación y educación en sus leyes de patentes, y estudiar otras excepciones limitadas que pudieran facilitar el acceso a los medicamentos. UN 104- وينبغي أن تدرج البلدان النامية وأقل البلدان نمواً استثناء بولار (العمل المبكر) واستثناءات البحث والتجارب والتعليم في قوانين براءات الاختراع لديها، وأن تستقصي الطرق التي يمكن بها للاستثناءات الإضافية المحدودة أن تعزز إلى حد أكبر إمكانية الحصول على الأدوية.
    Puesto que las políticas no eran válidas para todos los países ni en todos los tiempos, los Estados tenían que disponer de un margen para la experimentación. UN ولما لم تكن السياسات صالحة عالمياً لكل البلدان وفي كل الفترات، فلا بد للبلدان من حيز تجريبي.
    Y eso es algo que permite este medio: la experimentación es parte del propio formato. TED وهذا شيء تسمح به هذه الوسيلة القيام بالتجارب كان جزء من الأسلوب نفسه
    Bien, ¿cómo puede la experimentación con humanos cambiar eso? Open Subtitles كبف بمكن بالتجربه على البشر أن تغير ذلك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more