"experimental que" - Translation from Spanish to Arabic

    • تجريبي
        
    • التجريبية التي
        
    • التجريبي الذي
        
    • الرائد الذي
        
    • التجريبية والتي
        
    • للأجهزة المستخدمة
        
    • تجريبيا
        
    • تجريبيه
        
    De un pequeño programa experimental que contaba con 100 millones de dólares, en unos tres años se ha convertido en un organismo de socorro y desarrollo, reconocido internacionalmente, con un volumen bienal de aproximadamente 3.000 millones de dólares. UN إذ نما من مجرد برنامج تجريبي صغير بموارد مقدارها ١٠٠ مليون دولار تنفق على مدى ثلاث سنوات، ليصبح وكالة غوثية وإنمائية معترفا بها دوليا برقم أعمال لفترة سنتين يقارب اﻟ ٣ بلايين دولار.
    En vista de las prioridades y demandas actuales, su aplicación parcial se limita a un proyecto experimental que se está terminando actualmente. UN وبالنظر إلى اﻷولويات والمطالب الحالية، فإن تنفيذه جزئيا يقتصر على مشروع تجريبي يجـري اﻵن وضعه في صيغته النهائية.
    Un total de 225 niñas, 45 padres y todos los docentes de una escuela local participaron en la reunión de trabajo experimental, que se está ahora repitiendo en otras escuelas. UN وقد شاركت 225 فتاة و 45 ولي أمر وجميع أعضاء هيئة التدريس في إحدى المدارس المحلية في حلقة العمل التجريبية التي تُكرر حاليا في مدارس أخرى.
    El estudio experimental, que se inició en mayo de 1994 y tomó como base de muestra una importante cárcel de Kampala, también tenía por objeto mejorar las técnicas de reunión de datos cualitativos en ese país y posteriormente en otros. UN وكان القصد من الدراسة التجريبية التي بدأت في أيار/مايو ١٩٩٤، وأخذت سجنا كبيرا يقع في كمبالا كعينة، هو أيضا تحسين تقنيات جمع بيانات ذات نوعية جيدة في ذلك البلد ومن ثم في بلدان أخرى.
    Es la historia de este robot experimental que se electrocutó y cobró vida. TED أنها قصة هذا الروبوت التجريبي الذي صعقته الكهرباء وعثر على حياة.
    Jamaica también señaló que el proyecto experimental, que había sido financiado por la Comisión Europea, no pudo sostenerse a largo plazo por la limitada cooperación que brindaron los agricultores y las dificultades técnicas relacionadas con la comercialización de los productos del desarrollo alternativo. UN ولاحظت جامايكا كذلك أن المشروع الرائد الذي موّلته المفوضية الأوروبية لا يمكن استدامته على المدى البعيد نظرا لعدم تعاون المزارعين وللصعوبات التقنية المرتبطة بتسويق منتجات التنمية البديلة.
    La participación del asesor es producto de un proyecto experimental que, después de una evaluación de los efectos conseguidos, se decidió prorrogar hasta fines de 2005. UN وكان هذا مشروع تجريبي وبعد إجراء تقييم لنتيجة ذلك تقرر مد المشروع حتى نهاية عام 2005.
    El Comité recomienda que el Estado Parte estudie la posibilidad de iniciar un proyecto experimental que establezca una oficina del defensor del niño. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف ببدء مشروع تجريبي لإنشاء وظيفة أمين مظالم معني بالأطفال.
    Formulación de un proyecto experimental que, con ligeras modificaciones, pueda aplicarse en otras ciudades UN وضع مشروع تجريبي يمكن تكراره مع مواءمات بسيطة في مدن أخرى.
    Entre 2008 y 2012 se ejecutará un programa experimental que prestará asistencia a 164.370 familias sumamente pobres. UN وسينفذ برنامج تجريبي في الفترة من عام 2008 إلى عام 2012 وسيقدم المساعدة لنحو 370 164 أسرة معيشية تعاني من الفقر المدقع.
    En el sector 1 (Juba) se ha puesto en marcha un proyecto experimental que fue recientemente objeto de un examen inicial efectuado por un equipo sueco de consultores en medio ambiente. UN وقد بدأ تطبيق مشروع تجريبي في القطاع الأول، جوبا كما أجرى فريق سويدي من الاستشاريين البيئيين استعراضا أوليا.
    El Banco estará listo para aportar los resultados de los estudios y las investigaciones de carácter experimental que se realicen bajo sus auspicios para que sirvan de insumos en la preparación de normas internacionales perfeccionadas. UN وسيكون البنك في موقف يسمح له بالاسهام بنتائج الدراسات والبحوث التجريبية التي يدعمها البنك بوصفها مدخلات تستخدم في إعداد المعايير الدولية المحسنة.
    Este procedimiento experimental que te hicieron... Open Subtitles العملية التجريبية التي أجروها لك...
    En respuesta a preguntas acerca del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, la Directora Ejecutiva dijo que se habían seleccionado 11 países para una etapa experimental que estaría en marcha antes de finalizar el año. UN ٤١٤ - وردا على اﻷسئلة المتعلقة بإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، قالت المديرة التنفيذية إنه قد تم تحديد ١١ بلدا لتكون ضمن المرحلة التجريبية التي سيجري البدء فيها قبل نهاية هذا العام.
    El programa de capacitación y asesoramiento que se ejecutará en Kisangani debe considerarse un proyecto experimental, que se evaluará y adoptará en otras regiones del país si lo permiten los recursos. UN 51 - وينبغي اعتبار البرنامج الاستشاري والتدريبي في كيسنغاني من المشاريع التجريبية التي يمكن تقييمها وتطبيقها في مناطق أخرى من الكونغو حسبما تسمح الموارد.
    Está previsto que el proyecto experimental, que comenzará en el último trimestre de 1995 termine en el primer trimestre de 1996. UN كما أن المشروع التجريبي الذي سيبدأ في الربع اﻷخير من عام ٥٩٩١، من المتوقع انجازه في الربع اﻷول من عام ٦٩٩١.
    Luego regurgitó la galleta experimental que comió y se la volvió a tragar. Open Subtitles ثم قام بكح بعض من البسكويت التجريبي الذي يأكله ثم قام ببلعها مرة أخرى
    Esta fórmula se aplicará por primera vez en las zonas previstas en el programa experimental que ejecuta actualmente el PNUFID en las provincias de Nangarhar y Qandahar y consistirá en ofrecer oportunidades de encontrar empleo por cuenta propia y de fundar empresas comerciales de pequeña escala y en impartir a las mujeres programas de formación en atención básica de la salud familiar y cría de ganado. UN وسوف ينفذ هذا النهج أولا، في المناطق المستهدفة من البرنامج الرائد الذي يضطلع به البرنامج حاليا في إقليمي ننغرهار وقندهار وذلك عن طريق تعزيز فرص العمل الحر، والمشاريع التجارية الصغيرة، وبرامج تدريب النساء على القواعد اﻷساسية لصحة اﻷسرة، وإنتاج الماشية.
    2. Decide también que el plazo para la presentación de informes sobre las actividades conjuntas realizadas en la etapa experimental, que se tendrán en cuenta en el séptimo informe de síntesis, concluirá el 1º de junio de 2008. UN 2- يقرر أيضاً أن 1 حزيران/يونيه 2008 هو الموعد النهائي لتقديم التقارير التي تتعلق بالأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية والتي سوف تدرج في التقرير التوليفي الثامن.
    Se utiliza el mismo material experimental que para la prueba 6 b) (véase el párrafo 16.5.1.3). UN تكون الأجهزة المستخدمة في هذا الاختبار مماثلة للأجهزة المستخدمة في الاختبار 6(ب) (انظر 16-5-1-3).
    180. En septiembre de 1993, el ACNUR inició un proyecto experimental, que comprende alimentación, alojamiento e integración económica, para facilitar la repatriación de unos 10.200 curdos iraquíes procedentes de países vecinos. UN ٠٨١- واستهلت المفوضية في أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ مشروعا تجريبيا يغطي اﻷغذية والمأوى والاندماج الاقتصادي، لتسهيل عودة ما يصل الى ٠٠٢ ٠١ كردي عراقي من البلدان المجاورة.
    Quizá es algún tipo de nave experimental que dejaron atrás cuando abandonaron el lugar. Open Subtitles ربما هى نوع ما مركبه تجريبيه . تركت وراءهم عندما هجروا الموقع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more