"experimento de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تجربة
        
    • لتجربة
        
    • التجربة التي
        
    • بالدوران المحيطي
        
    • بعثة اختبار
        
    El primer experimento de estos resultó en una caída del 67 % en los tiroteos y asesinatos en el barrio Garfield Oeste de Chicago. TED أول تجربة لهذا أدت إلى انخفاض نسبة 67 في المائة من حوادث إطلاق النار والقتل في حي غرب غارفيلد بشيكاغو.
    Ahora, este no es un buen experimento de ciencias sociales, así que para mejorarlo hice el mismo experimento como se los describí anteriormente. TED الآن، هذه ليست تجربة جيدة في العلوم الإجتماعية، لذا فقد قمت بتنفيذ نفس التجربة بصورة أفضل كما أوضحت لكم سابقاً.
    ¿Qué te parecería ser el primer sujeto en mi experimento de ciencia? Open Subtitles كيف تريد أن تكون موضوع الاول في تجربة علمية بلدي؟
    Costará la media de los materiales para un experimento de miles de dólares a cientos de dólares, y se acorta mucho el tiempo, también. TED لأنه سيخفض تكلفة متوسط الأدوات اللازمة لتجربة ما من آلاف الدولارات إلى المئات فقط، كما أنه يختصر الوقت كثيراً أيضاً.
    Y siento que el experimento de unir al grupo no vaya bien. Open Subtitles وآسفة بأن تجربة الترابط بين المجموعة لا تسير بشكل جيد.
    Sólo un experimento de Ciencias hasta que se vaya con un corredor de bolsa. Open Subtitles لا شيء سوى تجربة علمية حتى انتقالها إلى بعض سوق الأوراق المالية.
    Simultáneamente con esta violencia sin precedentes, se lleva a cabo contra nuestro país un experimento de vivisección política. UN وفي نفس الوقت الذي يقع فيه هذا العنف الذي لم يسبق له مثيل يجري تنفيذ تجربة للتشريح السياسي في بلدي.
    Cuando Egipto inició el experimento de la paz, lo hizo en circunstancias realmente muy difíciles y tuvo que hacer muchos sacrificios. UN لقد خاضت مصر تجربة السلام في ظل ظروف صعبة وقدمت تضحيات عديدة لم تحل بينها وبين مواصلة التمسك بهذا الاختيار.
    Egipto ha entrado en el experimento de paz en circunstancias muy difíciles e hizo enormes sacrificios que no lo han disuadido en su búsqueda de la paz. UN لقد خاضت مصر تجربة السلام في ظل ظروف صعبة وقدمت تضحيات عديدة لم تحل بينها وبين مواصلة التمسك بالسعي نحو السلام.
    Los Estados Unidos celebran los resultados del experimento de utilizar transcripciones no editadas en lugar de actas literales y/o actas resumidas, que permite obtener sin demora la información necesaria, lo que aumenta la utilidad de esos documentos. UN وأعرب عن ترحيب وفده بنتائج تجربة استخدام المستنسخات غير المحررة بدلا من المحاضر الحرفية أو الموجزة أو كليهما، وذلك ﻷن المستنسخات غير المحررة توفر المعلومات اللازمة دون تأخير، ومن ثم زيادة فائدتها.
    Creo que el experimento de la mesa redonda ha sido un éxito. UN أعتقد أن تجربة المائدة المستديرة كانت ناجحة.
    Un experimento de banda ancha que dé buenos resultados exigirá un sistema creíble de evaluación del desempeño. UN وقال إن نجاح أية تجربة لتوسيع نطاقات الأجر يتطلب وجود نظام يطمأن إليه يكون فيه التقييم على أساس الأداء.
    La FICSA se preguntaba qué podría esperar aprender el régimen común del experimento de Copenhague, aun si tuviera éxito. UN وذكر أن الاتحاد يتساءل عما يمكن للنظام الموحد أن يأمل في تعلمه من تجربة كوبنهاغن حتى ولو كانت تجربة ناجحة.
    El experimento de Georgia en el ámbito de la democracia es un éxito en marcha, no sólo porque yo lo declare o lo desee, sino porque el pueblo de Georgia sigue abrazándolo. UN إن تجربة جورجيا الديمقراطية نجاح متواصل، ليس لمجرد أني أصرح بذلك أو أتمناه، وإنما لأن الناس في جورجيا يواصلون احتضانه.
    Polonia ha contribuido al experimento de onda de plasma; UN كما أسهمت بولندا في تجربة موجات البلازما؛
    Además, la COMRA informó de que se recuperaron algunos nódulos para cumplir los requisitos del experimento de preparación mecánica del mineral y metalurgia. UN كما أفادت الرابطة بجمع بعض العقيدات للوفاء بمتطلبات تجربة رفع جودة الخام والميتاليرجيا والميتالورجيا.
    Federación de Representaciones Nacionales del experimento de Convivencia Internacional UN اتحاد الممثلين الوطنيين لتجربة الحياة الدولية
    El Concejo Municipal de Naga allanó el camino para lo que ha sido un importante experimento de gobernanza local. UN وقد مهد المجلس الشعبي لمدينة ناغا السبيل لتجربة هامة من تجارب الحكم المحلي.
    Esperamos realmente que en el experimento de las Naciones Unidas en lo tocante al mantenimiento de la paz en Sierra Leona se coseche otro éxito más. UN ونحن نتطلع بتوّق إلى نجاح آخر لتجربة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Se tomó nota con reconocimiento de los resultados positivos del experimento de utilizar transcripciones sin editar en lugar de actas literales llevado a cabo por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. UN ٤٧ - وأحيط علما مع التقدير بالنتائج اﻹيجابية التي أسفرت عنها التجربة التي أجرتها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية والمتمثلة في استخدام مستنسخات غير محررة بدلا من المحاضر الحرفية.
    Dos de las actividades que se están llevando a cabo son el experimento de Circulación Mundial de los Océanos (WOCE) y el Programa sobre Océanos Tropicales y la Atmósfera Mundial (TOGA). UN وهناك نشاطان يجري تنفيذهما وهما التجربة العالمية المتعلقة بالدوران المحيطي وبرامج دراسة المحيطات المدارية والغلاف الجوي العالمي.
    12. Mediante el experimento de química atmosférica SCISAT-1, cuyo lanzamiento está programado para 2002, se estudiará el agotamiento del ozono de la atmósfera. UN 12- وستقوم بعثة اختبار كيمياء الغلاف الجوي في “SCISAT-1”، المقرر اطلاقه عام 2002، بدراسة استنفاد طبقة الأوزون في الغلاف الجوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more