"experimentos en" - Translation from Spanish to Arabic

    • التجارب في
        
    • تجارب في
        
    • تجارب على
        
    • التجارب على
        
    • الاختبارات في
        
    La imposibilidad de distinguir entre dos usos posibles derivados de un descubrimiento científico no se ha considerado hasta ahora argumento suficiente para hacer cesar los experimentos en un ámbito determinado. UN إن استحالة التفرقة بين تطبيقين محتملين لاكتشاف علمي، لم تكن في يوم من اﻷيام كافية للتوصل إلى وقف التجارب في مجال معين.
    Han hecho algunos experimentos en algunas ciudades estadounidenses. TED لقد قاموا ببعض التجارب في بعض المدن الأمريكية الكبيرة.
    Pero persistí, y finalmente realicé algunos experimentos en lo profundo del bosque, hace 25 años. TED ولكني ثابرتُ، وأجريتُ في نهاية المطاف بعض التجارب في عمق الغابة، قبل 25 عامًا.
    Escuché que hacen experimentos en el centro para niños: Open Subtitles سّمعت أنهم يجرونَ تجارب في دار رعاية الصبيان
    El objetivo del programa es investigar cómo la microgravedad afecta a los seres vivos y preparar experimentos en el campo de la ciencia y la tecnología de los materiales espaciales. UN والهدف من البرنامج هو اكتشاف آليات تأثير الجاذبية المتناهية الصغر في الكائنات الحية، وإعداد تجارب في مجال علوم وتكنولوجيا المواد الفضائية.
    Porque hacen experimentos en personas que han sido infectadas por meteoritos. Open Subtitles لأنهم يجرون تجارب على الناس الذين قد اصيبوا بالعدوى عن طريق صخور النيزك
    Pero los experimentos en humanos no son fáciles de llevar a cabo. Open Subtitles لكن التجارب على البشر ليست بالشيء الذي يسهُل القيام به
    2. Los Estados Miembros pertinentes deberían ejercer una mayor cautela y mantener una mayor transparencia en el proceso de realización de pruebas o experimentos en el espacio ultraterrestre. UN 2 - وينبغي للدول الأعضاء المعنية التزام الحذر الشديد وإبداء قدر أكبر من الشفافية عند إجراء التجارب أو الاختبارات في الفضاء الخارجي.
    Existen 4 grandes conferencias sobre construcción de artefactos del tamaño de una glóbulo, hay muchos experimentos en animales. TED هنالك أربع مؤتمرات رئيسية حول بناء أجهزة بحجم كريات الدم، و توجد العديد من التجارب في الحيوانات.
    Karl Duncker creó este experimento que se usa en una gran variedad de experimentos en la ciencia del comportamiento. TED ابتكر كارل دنكر هذه التجربة التي استعملت في مجموعة من التجارب في علم السلوك.
    ¿Alguien lo suficientemente viejo para estar allí en los experimentos en 1986? Open Subtitles شخص ما كبير بما فيه الكفاية لكي يكون حاضرا تلك التجارب في ذلك العام
    Estos fondos se aplican a un gran número de actividades de educación patrocinadas por la ESA para los jóvenes, que van desde páginas especializadas en la Web y boletines educacionales hasta oportunidades para realizar experimentos en vuelos parabólicos. UN ويتجسد هذا الالتزام في عدد كبير من الأنشطة التعليمية للشباب التي ترعاها الإيسا، والتي تتضمن صفحات مكرسة على شبكة ويب ونشرات تعليمية وإمكانيات إجراء التجارب في الطيران الدوراني.
    El año pasado, el 4 de julio, experimentos en el Gran Colisionador de Hadrones, GCH, descubrieron el bosón de Higgs. TED اذا العام الماضي, في الرابع من يوليو(تموز) التجارب في مسارع الجسيمات الضخم كشفت عن جسيم هيقز بوزونز
    Bueno, también me lo pregunto y estamos haciendo muchos experimentos en el laboratorio para tratar de encontrar otros posibles especializaciones en el cerebro para otras funciones mentales muy específicas. TED أنا أيضا أتساءل نفس الشيء ونحن حاليا نجري مجموعة من التجارب في مختبري لمعرفة المزيد من التخصصات الأخرى في الدماغ مرتبطة بوظائف ذهنية معينة.
    Satélite científico destinado a realizar experimentos en las esferas de la microgravedad, las ciencias materiales, la distribución del polvo y los micrometeoritos en órbita terrestre, los parámetros del reingreso y la física de la atmósfera superior UN ساتل علمي لإجراء تجارب في مجالات الجاذبية المتناهية الصغر والعلوم المادية وتوزع الغبار النيزكي في مدار الأرض، وبارامترات إعادة الدخول وفيزياء الغلاف الجوي العلوي
    Ese mismo representante también habló sobre la labor realizada en la esfera de los acuerdos de construcción, operación y transferencia y subrayó la importancia del apoyo técnico a los países en desarrollo que estaban realizando experimentos en esa esfera. UN وأفاض المندوب نفسه في الكلام أيضا عن العمل الذي أنجز في مجال ترتيبات البناء - التشغيل - النقل، ونوه بأهمية الدعم التقني للبلدان النامية التي تجري تجارب في هذا المجال.
    Y estas no son ideas nuevas, hubo experimentos en Winnetka, Illinois, hace 100 años, aplicaron este tipo de aprendizaje y tuvieron buenos resultados, pero dijeron que no se podía escalar porque era logísticamente difícil. TED وهذه ليست بأفكار جديدة-- قبل مئة عام، كانت هناك تجارب في الينوي، ويننتكا، حيث طبقوا فكرة إتقان التعليم والذي شهد نتائج عظيمة، قالوا انه لا يوجد فيه مقياس للتقييم لأنه كان من الصعب لوجستيا.
    Baracus y todas las demás víctimas del Asesino del Caos fueron sujetos de experimentos en el laboratorio. Open Subtitles (إن (باراكس) وجميع ضحايا (قاتل الفوضى كانوا فئران تجارب في ذلك المخبر
    Se cometieron terribles experimentos en nombre de la ciencia, cómo extender Lebensenivartungen, pruebas de alta tolerancia al dolor, sus genes mezclados con genes de animales. Open Subtitles ارتكبت الجرائم الفظيعة باسم العلم مثل اهدار الحياه تجارب على تحمل ألام عالية
    Rituales en el sótano. experimentos en los pacientes. Open Subtitles إقامة طقوس في السرداب إجراء تجارب على المرضى
    Bien, ya estábamos listos para empezar con los experimentos en animales. TED حسنًا، الآن أصبحنا جاهزين لبدء التجارب على الحيوانات.
    Los científicos están haciendo todo tipo de experimentos en estos árboles, TED يقوم العلماء بشتى أنواع التجارب على هذه الأشجار.
    2. Los Estados Miembros pertinentes deberían ejercer una mayor cautela y mantener una mayor transparencia en el proceso de realización de pruebas o experimentos en el espacio ultraterrestre. UN 2 - وينبغي للدول الأعضاء المعنية التزام الحذر الشديد وإبداء قدر أكبر من الشفافية عند إجراء التجارب أو الاختبارات في الفضاء الخارجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more