| i) Reuniendo a expertos de los sectores público y privado, las organizaciones intergubernamentales y todas las partes interesadas pertinentes; | UN | الجمع بين خبراء من القطاعين العام والخاص والمنظمات الحكومية الدولية وجميع أصحاب المصلحة المعنيين؛ |
| Esas consultas reunirían a expertos de los sectores público y privado, así como también de los círculos académicos y la sociedad civil, y comprenderían una serie de seminarios efectuados a lo largo de uno o dos años. | UN | وهذه المشاورات ستضم خبراء من القطاعين العام والخاص فضلا عن الأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني، وستشمل سلسلة من حلقات العمل تُعقد على مدى سنة أو سنتين. |
| En otras esferas de asistencia técnica, el papel de la secretaría podría ser más bien el de intermediario encargado de determinar las necesidades y reunir expertos de los sectores público y privado a fin de responder en consecuencia. | UN | أما فيما يخص سائر مجالات المساعدة التقنية، فإن دور الأمانة يمكن أن يتسم أكثر بطابع الوسيط المعني بتحديد الاحتياجات وجمع خبراء من القطاعين العام والخاص للاستجابة لمقتضيات الأمر تبعا لذلك. |
| Esas consultas congregaron a una amplia gama de expertos de los sectores gubernamental y no gubernamental y de organismos bilaterales, así como de otros organismos copartícipes de las Naciones Unidas, como la OMS, el UNICEF y el Banco Mundial. | UN | وقد اشتركت في هذه المشاورات مجموعة كبيرة من الخبراء من القطاعين الحكومي وغير الحكومي ومن المنظمات الثنائية فضلا عن الشركاء من مؤسسات اﻷمم المتحدة مثل منظمة الصحة العالمية واليونيسيف والبنك الدولي. |
| Se pidió a la Secretaría que hiciese todo lo posible para consultar con expertos de los sectores público y privado, así como expertos procedentes de países desarrollados y en desarrollo y de países con economías en transición. | UN | وقد طُلب إلى اﻷمانة العامة بذل كل الجهود الممكنة للوقوف على آراء الخبراء من القطاعين العام والخاص وكذلك من البلدان النامية والمتقدمة النمو والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
| Se convino en que esos esfuerzos tuvieran por objetivo preparar un texto que fuera aprobado tanto por la Comisión como por el Banco Mundial, y que podría incluir consultas y reuniones con expertos de los sectores público y privado financiadas con los recursos existentes. | UN | واتُّفق على أن تستهدف هذه الجهود إعداد نص توافق عليه اللجنة والبنك الدولي، وبحيث يمكن أن تشمل تلك الجهود مشاورات واجتماعات مع خبراء من القطاعين العام والخاص، ضمن حدود الموارد المتاحة. |
| Entretanto, el Comité de Examen de las Políticas de la Mujer, instituido por el Ministerio de Justicia con la participación de expertos de los sectores público y privado, ha deliberado sobre cómo proteger los derechos de las esposas migrantes, las reclusas y las mujeres víctimas de delitos. | UN | وفي تلك الأثناء، ناقشت لجنة استعراض السياسات بشأن المرأة التي نظمتها وزارة العدل بمشاركة خبراء من القطاعين العام والخاص سبل حماية حقوق المهاجرات عبر الزواج والسجينات وضحايا الجرائم الإناث. |
| Con esta finalidad, en 1998 organizó un Equipo de tareas sobre gestión de los recursos humanos, integrado por expertos de los sectores público y privado, para que brindara asesoramiento sobre medidas y actividades concretas para la renovación y el cambio. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، دعا في عام 1998، فرقة عمل معنية بإدارة الموارد البشرية، تضم خبراء من القطاعين العام والخاص إلى الاجتماع لإسداء المشورة بشأن التدابير والإجراءات المحددة المتعين اتخاذها لأغراض التجديد والتغيير. |
| El grupo, compuesto por expertos de los sectores público y privado, propuso tres medidas que podrían utilizarse como soluciones urgentes, a saber, examinar la eficacia de las políticas existentes, utilizar medidas positivas o medidas especiales durante un período limitado y velar por la rendición de cuentas al más alto nivel. | UN | واقترح الفريق، الذي كان يتألف من خبراء من القطاعين العام والخاص، اتخاذ ثلاثة إجراءات ممكنة باعتبارها حلولا فورية وهي: استعراض السياسات القائمة للتحقق من فعاليتها؛ واستخدام تدابير إيجابية أو تدابير خاصة بمهلة محددة؛ وكفالة المساءلة في القمة. |
| 34. Reconoce la labor que realiza la Oficina de Financiación para el Desarrollo de la Secretaría y alienta a la Oficina a proseguirla de conformidad con su mandato, en colaboración con expertos de los sectores público y privado, las instituciones académicas y la sociedad civil; | UN | 34 - تقر بالعمل الذي يضطلع به مكتب تمويل التنمية في الأمانة العامة، وتشجع المكتب على أن يواصل عمله وفقا لولايته، بالتعاون مع خبراء من القطاعين العام والخاص ومن الأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني؛ |
| En agosto de 1988 se crearon dos estructuras: un Comité interministerial para garantizar la aplicación de las medidas adecuadas, y una Comisión nacional, que incluye expertos de los sectores gubernamental y no gubernamental, con los mandatos concretos de formular recomendaciones, mantener contactos internacionales y coordinar y desarrollar todos los servicios necesarios. | UN | وفي آب/أغسطس ١٩٨٨، أنشئ هيكلان - اﻷول لجنة مشتركة فيما بين الوزارات لكفالة تنفيذ التدابير الملائمة، والثاني لجنة وطنية تضم خبراء من القطاعين الحكومي وغير الحكومي - بولايات محددة تتمثل في وضع توصيات، وإقامة الاتصالات الدولية، وتنسيق وتطوير كل الخدمات الضرورية. |
| A principios de 1998, el Secretario General convocó un Equipo de tareas sobre la gestión de los recursos humanos, integrado por expertos de los sectores público y privado del mundo entero, encargado de asesorarle sobre medidas y acciones concretas de renovación y cambio. | UN | 2 - وفي مطلع عام 1998، عقد الأمين العام اجتماعا لفرقة العمل المعنية بإدارة الموارد البشرية، تضم خبراء من القطاعين العام والخاص على الصعيد العالمي، وذلك لإسداء المشورة إليه بشأن ما ينبغي اتخاذه من تدابير وإجراءات محددة للتجديد والتغيير. |
| En 1998 el Secretario General convocó una reunión del Equipo de tareas sobre la gestión de los recursos humanos, integrado por expertos de los sectores público y privado de todo el mundo, para que lo asesorara sobre las medidas y las actividades necesarias para la renovación y el cambio. | UN | 5 - وفي عام 1998، عقد الأمين العام اجتماعا لفرقة العمل المعنية بإدارة الموارد البشرية، تضم خبراء من القطاعين العام والخاص على الصعيد العالمي، وذلك لإسداء المشورة إليه بشأن ما ينبغي اتخاذه من تدابير وإجراءات محددة للتجديد والتغيير. |
| En 1998, el Secretario General convocó a un equipo de tareas sobre la gestión de los recursos humanos, integrado por expertos de los sectores público y privado de todo el mundo, para que lo asesorara sobre las medidas y las actividades necesarias para la renovación y el cambio. | UN | 8 - وفي عام 1998، عقد الأمين العام اجتماعا لفرقة عمل معنية بإدارة الموارد البشرية، تضم خبراء من القطاعين العام والخاص على الصعيد العالمي، وذلك لإسداء المشورة إليه بشأن ما ينبغي اتخاذه من تدابير وإجراءات محددة للتجديد والتغيير. |
| En ella se organizarán una serie de reuniones oficiosas, como grupos de discusión y mesas redondas interactivas, con la participación de expertos de los sectores público y privado, así como de las universidades y de la sociedad civil, de conformidad con lo establecido en la resolución 58/230 de la Asamblea General. | UN | وتتكون المشاورة من سلسلة من الاجتماعات غير الرسمية التي تشتمل على حلقات نقاش وموائد مستديرة تحاورية، يشارك فيها خبراء من القطاعين الرسمي والخاص والأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني، وذلك على نحو ما طلبته الجمعية العامة في قرارها 58/230. |
| En ella se organizarán una serie de reuniones oficiosas, como grupos de discusión y mesas redondas interactivas, con la participación de expertos de los sectores público y privado, así como de las universidades y de la sociedad civil, de conformidad con lo establecido en la resolución 58/230 de la Asamblea General. | UN | وتتكون المشاورات من سلسلة من الاجتماعات غير الرسمية التي تشتمل على حلقات نقاش وموائد مستديرة تحاورية، يشارك فيها خبراء من القطاعين الرسمي والخاص والأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني، وذلك على نحو ما طلبته الجمعية العامة في قرارها 58/230. |
| expertos de los sectores público y privado, así como de las universidades, examinarán las iniciativas nacionales, regionales e internacionales y las políticas, estrategias y alianzas relacionadas con las TIC aplicadas a la capacitación y el fomento de la capacidad, y formularán recomendaciones para mejorar las actividades de la UNCTAD en esta esfera. | UN | إن الخبراء من القطاعين العام والخاص، وكذلك من الجامعات، سينظرون في المبادرات الوطنية والإقليمية والدولية، وفي السياسات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وفي الاستراتيجيات والشراكات في ميدان التدريب وبناء القدرات، وسيقدمون توصيات بزيادة جهود الأونكتاد في هذا الميدان. |
| 34. Reconoce la labor que realiza la Oficina de Financiación para el Desarrollo de la Secretaría y alienta a la Oficina a proseguirla de conformidad con su mandato, en colaboración con expertos de los sectores público y privado, las instituciones académicas y la sociedad civil; | UN | 34 - تعترف بالعمل الذي يضطلع به مكتب تمويل التنمية في الأمانة العامة، وتشجع المكتب على أن يواصل عمله وفقا لولايته، بالتعاون مع الخبراء من القطاعين العام والخاص ومن الأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني؛ |
| 34. Reconoce la labor que realiza la Oficina de Financiación para el Desarrollo de la Secretaría y alienta a la Oficina a proseguirla de conformidad con su mandato, en colaboración con expertos de los sectores público y privado, las instituciones académicas y la sociedad civil; | UN | 34 - تعترف بالعمل الذي يضطلع به مكتب تمويل التنمية في الأمانة العامة وتشجع المكتب على أن يواصل عمله وفقا لولايته، بالتعاون مع الخبراء من القطاعين العام والخاص ومن الأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني؛ |
| 1. El Consejo creará la Junta Consultiva sobre la Economía Cacaotera Mundial con miras a alentar la activa participación de expertos del sector privado, tal como se define en el artículo 2 de este Convenio, en los trabajos de la Organización, y a promover un diálogo continuo entre los expertos de los sectores público y privado. | UN | 1- ينشئ المجلس هيئة استشارية معنية باقتصاد الكاكاو العالمي بغرض التشجيع على مشاركة الخبراء من القطاع الخاص مشاركة فعالة، على النحو المحدد في المادة 2 من هذا الاتفاق، في أعمال المنظمة وتعزيز الحوار المتواصل فيما بين الخبراء من القطاعين العام والخاص. |
| Por su intermedio, la CEPA tiene acceso a las opiniones de expertos de los sectores público y privado y de la sociedad civil. | UN | وتتيح للجنة الاقتصادية لأفريقيا الفرصة للاستفادة في أداء عملها بآراء الخبراء في القطاعين العام والخاص في المجتمع المدني. |
| Como ejemplo de esta mayor cooperación entre autoridades nacionales, Finlandia se propone establecer un centro para la excelencia de la preparación biológica, en el que participen expertos de los sectores civil y de defensa. | UN | وكمثال على تعزيز التعاون بين السلطات الوطنية، تزمع فنلندا إنشاء مركز للتفوق في مجال التأهب البيولوجي، يضم خبراء من القطاع المدني وقطاع الدفاع. |