Para ello sería útil lograr el concurso de Expertos del Fondo Monetario Internacional y del Banco Mundial en un grupo de trabajo especial, según lo propuesto por el Grupo de Río. | UN | ويكون من المفيد لهذا الغرض، التماس مساعدة خبراء صندوق النقد الدولي والبنك الدولي على نحو ما اقترحه بالفعل فريق ريو. |
1987-1989 Miembro del Comité de Expertos del Fondo Fiduciario Pérez Guerrero de cooperación económica y técnica entre países en desarrollo | UN | من 1987 إلى 1989 عضو لجنة خبراء صندوق بيريز غيريرو الاستئماني للتعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية |
Miembro del Grupo de Expertos del Fondo Fiduciario Pérez Guerrero, desde 1997 hasta la fecha. | UN | عضو فريق خبراء صندوق بيريس-غيريرو الاستئماني، من عام 1997 حتى الآن. |
Su finalidad y función serían revisadas al cabo de seis meses por Expertos del Fondo Monetario Internacional y la Unión Europea y su existencia sólo podría prorrogarse después del primer año previo acuerdo. | UN | وسيقوم خبراء من صندوق النقد الدولي والاتحاد الأوروبي بإعادة النظر في غايته ومهامه بعد مرور ستة أشهر، ولا يمكن تمديد ذلك أكثر من سنة إلا بموجب اتفاق. |
Entre el 26 de mayo y el 6 de junio de 2003, una misión de Expertos del Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial realizó una evaluación en la República Checa de la lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. | UN | وفي الفترة ما بين 26 أيار/مايو و 6 حزيران/يونيه 2003، قامت بعثة خبراء من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي بإجراء تقييم لجهود الجمهورية التشيكية في مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Miembro del Grupo de Expertos del Fondo Fiduciario Pérez Guerrero, 1997-2000. | UN | عضو فريق خبراء صندوق بيريس- غيريرو الاستئماني، من عام 1997 حتى عام 2000. |
23. Los Ministros aprobaron el informe del Comité de Expertos del Fondo Fiduciario Pérez-Guerrero para la cooperación económica y técnica entre los países en desarrollo, presentado conforme a lo dispuesto en el mandato de la IFCC-VIII, y aprobaron sus recomendaciones. | UN | ٢٣ - واعتمد الوزراء تقرير لجنة خبراء صندوق بيريز - غيريرو الاستئماني للتعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية المقدم طبقا لولايات اللجنة الحكومية الدولية للمتابعة والتنسيق الثامنة. |
Los Ministros aprobaron el informe de la 12ª Reunión del Comité de Expertos del Fondo Fiduciario Pérez Guerrero, presentado de conformidad con las directrices para la utilización del Fondo Fiduciario, y aprobaron sus recomendaciones. | UN | ٦٩ - ووافق الوزراء على تقرير الاجتماع الثاني عشر للجنة خبراء صندوق بيريز - غريرو الاستئماني المقدم وفقا لتوجيهات استخدام الصندوق، كما وافقوا على التوصيات الواردة فيه. |
Los Ministros aprobaron el informe de la 13ª Reunión del Comité de Expertos del Fondo Fiduciario Pérez Guerrero, presentado de conformidad con las directrices para la utilización del Fondo Fiduciario, y aprobaron sus recomendaciones. | UN | ٧٩ - ووافق الوزراء على تقرير الاجتماع الثالث عشر للجنة خبراء صندوق بيريز - غريرو الاستئماني المقدم وفقا لتوجيهات استخدام الصندوق، كما وافقوا على التوصيات الواردة فيه. |
Los Ministros aprueban el informe de la 26ª reunión del Comité de Expertos del Fondo Fiduciario Pérez Guerrero de cooperación económica y técnica entre países en desarrollo y hacen suyas sus recomendaciones. | UN | 127 - ويوافق الوزراء على تقرير الاجتماع السادس والعشرين للجنة خبراء صندوق بيريز - غيريرو الاستئماني للتعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية ويؤيدون ما ورد فيه من توصيات. |
126. Los Ministros aprueban el Informe de la 27ª reunión del Comité de Expertos del Fondo Fiduciario Pérez-Guerrero para la Cooperación Sur-Sur, y hacen suyas sus recomendaciones. | UN | 126 - ويوافق الوزراء على تقرير الاجتماع السابع والعشرين للجنة خبراء صندوق بيريز - غيريرو الاستئماني للتعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية ويؤيدون ما ورد فيه من توصيات. |
Los Ministros aprobaron el informe de la 28ª reunión del Comité de Expertos del Fondo Fiduciario Pérez-Guerrero e hicieron suyas sus recomendaciones. | UN | 148 - وأقر الوزراء تقرير الاجتماع الثامن والعشرين للجنة خبراء صندوق بيريز - غيريرو الاستئماني وأيدوا ما ورد فيه من توصيات. |
Los Ministros aprobaron el informe de la 29ª reunión del Comité de Expertos del Fondo Fiduciario Pérez-Guerrero de Cooperación Sur-Sur e hicieron suyas sus recomendaciones. | UN | 85 - ووافق الوزراء على تقرير الاجتماع التاسع والعشرين للجنة خبراء صندوق بيريز غريرو الاستئماني للتعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية، وأيدوا التوصيات الواردة فيه. |
La conciencia de la índole crítica de la situación socioeconómica actual del Estado se ha convertido en el factor determinante para acelerar la elaboración, junto con Expertos del Fondo Monetario Internacional, del programa para superar la crisis y lograr la estabilización macroeconómica en Ucrania. | UN | لقد أصبح الوعي بالطبيعة الحرجة للحالة الاجتماعية - الاقتصادية الراهنة في الدولة هو العامل الذي يتحتم اﻹسراع، بمشاركة خبراء صندوق النقد الدولي، بوضع برنامج للتغلب على اﻷزمة، وتحقيق الاستقرار للاقتصاد الكلي في أوكرانيا. |
Los Ministros aprobaron el informe de la 25ª reunión del Comité de Expertos del Fondo Fiduciario Pérez Guerrero de cooperación económica y técnica entre países en desarrollo, que figuraba en el documento G-77/AM(XXII)/2010/2, e hicieron suyas sus recomendaciones. | UN | 83 - ووافق الوزراء على تقرير الاجتماع الخامس والعشرين للجنة خبراء صندوق بيريز غيريرو الاستئماني للتعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية، الوارد في الوثيقة G-77/AM(XXII)/2010/2 وأيدوا توصياته. |
Los Ministros aprobaron el informe del Comité de Expertos del Fondo Fiduciario Pérez-Guerrero, presentado conforme a lo dispuesto en el mandato de la IFCC-VIII, y aprobaron sus recomendaciones. Los Ministros expresaron satisfacción por los resultados logrados por el Fondo Fiduciario y convinieron en estudiar la manera de ampliar sus recursos. | UN | ٥٦ - واعتمد الوزراء تقرير لجنة خبراء صندوق بيريز - غيريرو الاستئماني للتعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية، المقدم طبقا لولايات اللجنة الحكومية الدولية للمتابعة والتنسيق الثامنة، وأقروا توصياته، معربين عن ارتياحهم للنتائج التي أحرزها الصندوق، ومتفقين على استكشاف السبل والوسائل الكفيلة بتوسيع موارده. |
En ese contexto, cabe señalar también que, el 4 de diciembre de 2011, se realizó un censo de población en la República Turca de Chipre Septentrional en el que participaron siete Expertos del Fondo de Población de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا السياق، جدير بالذكر أيضا أن الجمهورية التركية لشمال قبرص أجرت تعدادا للسكان في 4 كانون الأول/ديسمبر 2011 بمشاركة سبعة خبراء من صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
En ese contexto, es preciso subrayar que la República Turca de Chipre Septentrional realizó un censo de población el 4 de diciembre de 2011, en que participaron siete Expertos del Fondo de Población de las Naciones Unidas. Según los resultados del censo, la población de jure de Chipre septentrional asciende a 286.257 habitantes. | UN | وجدير بالذكر في هذه السياق، أن الجمهورية التركية لشمال قبرص كانت قد أجرت في 4 كانون الأول/ديسمبر 2011، تعدادا للسكان شارك فيه 7 خبراء من صندوق الأمم المتحدة للسكان، ويتبين من نتائج ذلك التعداد أن عدد السكان المقيمين فعليا في شمال قبرص يبلغ 257 286 نسمة. |
Asimismo, fueron invitados como expositores magistrados procedentes de España e Italia, así como Expertos del Fondo Monetario Internacional, el Grupo de Acción Financiera de América del Sur contra el Lavado de Activos (GAFISUD) y la organización Internacional de Policía Criminal (OPIC/INTERPOL). | UN | كما حضرها قضاة من إسبانيا وإيطاليا كمتحدثين، إضافة إلى خبراء من صندوق النقد الدولي وفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسيل الأموال لأمريكا الجنوبية والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول). |