"expertos del grupo" - Translation from Spanish to Arabic

    • خبراء الفريق
        
    • خبراء فريق
        
    • خبراء من الفريق
        
    • خبراء من فريق
        
    • خبرات أعضاء فريق
        
    • خبراء لمجموعة
        
    • خبراء في الفريق
        
    • الخبراء في الفريق
        
    Asimismo, los expertos del Grupo sobre Liberia reciben ayuda de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia. UN كذلك، يتلقى خبراء الفريق المعني بليبيريا دعماً من بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا.
    Los expertos del Grupo demostraron un considerable interés en su análisis de las diversas cuestiones relacionadas con la seguridad internacional de la información en todas sus facetas. UN وأظهر خبراء الفريق اهتماما كبيرا في نظرهم في طائفة المسائل المتعلقة بالأمن الدولي للمعلومات، في جميع أوجهه.
    La secretaría también invitó a los miembros del grupo de correspondencia conjunto a que trabajaren estrechamente con los expertos del Grupo de Trabajo de composición abierta. UN كما دعت الأمانة أعضاء فريق المراسلة المشترك إلى العمل عن كثب مع خبراء الفريق العامل المفتوح العضوية.
    Si bien para ese entonces todavía no se conocerán los resultados preliminares de esas conclusiones, las deliberaciones de los expertos del Grupo de examen pueden ser interesantes y útiles en esa etapa del proceso. UN ومع أنه لن تعرف الحصيلة الأولية لهذه النتائج حتى ذلك الحين، فيمكن أن تكون المناقشات بين خبراء فريق الاستعراض مهمة ومفيدة في هذه المرحلة.
    :: Contribuciones de los expertos del Grupo de Wye en la redacción/revisión de los capítulos, subcapítulos y estudios de caso. UN :: المساهمات المقدَّمة من خبراء فريق واي في صياغة/مراجعة الفصول والفصول الفرعية والدراسات الإفرادية.
    La participación de expertos del Grupo consultivo como asesores en los seminarios proporcionó una dimensión interregional a esas actividades regionales, y permitió a los participantes obtener una perspectiva más amplia de cuestiones relativas a la cooperación internacional. UN وأضفت مشاركة خبراء من الفريق الاستشاري في حلقات العمل بصفتهم أشخاصا مرجعيين طابعا أقاليميا على هذه المناسبات الإقليمية ومكنت المشاركين من توسيع أفق فهمهم لقضايا التعاون الدولي.
    expertos del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica harán una breve presentación sobre el tamaño y la envergadura de los bancos de sustancias que agotan el ozono. UN 3 - يقدم خبراء من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي عرضاً مختصراً عن حجم ونطاق مصارف المواد المستنفدة للأوزون.
    Los dirigentes crearon un equipo de expertos del Grupo de los Ocho encargado de supervisar la aplicación de dichos compromisos y contribuir a forjar una alianza mundial. UN وأنشأ القادة فريق خبراء لمجموعة الـ 8 لرصد تنفيذ تلك الالتزامات والمساهمة في تشكيل الشراكة العالمية.
    Algunos representantes expresaron dudas acerca de la conveniencia de financiar a algunos expertos del Grupo, cuyos gastos, según dijeron, debían correr por cuenta de sus respectivos países. UN وأعرب بعض الممثلين عن التشكك في استصواب تمويل فرادى خبراء الفريق الذين من رأيهم أنه ينبغي لبلدانهم أن تغطي نفقاتهم.
    Nota: Los expertos del Grupo Consultivo actuaron a título personal; sus afiliaciones profesionales solo se proporcionan con fines de información. UN ملاحظة: شارك خبراء الفريق الاستشاري بصفتهم الشخصية؛ وقد عُرضت تبعيتهم المهنية لغرض العلم بها فقط.
    Al respecto, pensamos que sería útil que se continuaran celebrando en forma periódica reuniones entre los expertos del Grupo de trabajo regional y de los Estados poseedores de armas nucleares, con la participación de representantes de las Naciones Unidas y del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN ونعتقد، في هذا الصدد، أن من المفيد مواصلة الاجتماعات الدورية بين خبراء الفريق العامل اﻹقليمي وبين خبراء الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، بمشاركة ممثلين عن اﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    A este respecto, se señalan los siguientes documentos elaborados por los expertos del Grupo de Trabajo a instancia de la Subcomisión en su resolución 2002/21: UN ويُلفت الانتباه في هذا الصدد إلى الأوراق التالية التي أعدّها خبراء الفريق العامل وفقا لما طلبته اللجنة الفرعية في قرارها 2002/21:
    A este respecto, se señalan los siguientes documentos elaborados por los expertos del Grupo de Trabajo a instancia de la Subcomisión en su resolución 2003/29: UN ويُوجه الانتباه في هذا الصدد إلى الورقات التالية التي أعدّها خبراء الفريق العامل وفقا لما طلبته اللجنة الفرعية في قرارها 2003/29:
    Se acordó igualmente que, para preparar las soluciones de compromiso mencionadas, me apoyara en un grupo consultivo de expertos del Grupo internacional de contacto sobre Madagascar. UN واتُفق أيضا على أنه ينبغي أن أستعين بفريق استشاري من بين خبراء فريق الاتصال الدولي المعني بمدغشقر من أجل إعداد الحلول التوفيقية الآنفة الذكر.
    Sin embargo, el Primer Ministro y otros altos funcionarios mostraron por regla general una actitud sumamente cooperativa y los expertos del Grupo de Supervisión pudieron viajar varias veces a Mogadiscio. UN ومع ذلك، كان رئيس الوزراء ومسؤولون كبار آخرون متعاونين جدا عموما، وتمكن خبراء فريق الرصد من السفر إلى مقديشو في عدة مناسبات.
    Los expertos del Grupo de Trabajo II indicaron que existían opciones de adaptación " útiles en todo caso " , y que ya había ejemplos de medidas de adaptación que se habían aplicado con éxito. UN ولاحظ خبراء من الفريق العامل الثاني أن ثمة خيارات ممكنة تتعلق بالتكيّف لأمر لا يُندم على الأخذ بها وأن هناك بالفعل بعض قصص النجاح في مجال التكيف.
    La Comisión Consultiva señala que la suma de 137.500 dólares corresponde al pago de servicios de consultoría de tres expertos del Grupo Asesor sobre Derechos Humanos, creado en 2006 para examinar presuntas violaciones de los derechos humanos cometidas por la UNMIK en el ejercicio de sus funciones interinas. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن مبلغا قدره 500 137 دولار يتعلق بخدمات استشارة ثلاثة خبراء من الفريق الاستشاري لحقوق الإنسان الذي أنشئ عام 2006 للنظر فيما يزعم من انتهاكات لحقوق الإنسان ارتكبتها البعثة أثناء أداء مهامها المؤقتة.
    Varios expertos del Grupo de investigación e información sobre la paz y la seguridad, Small Arms Survey, Saferworld y la secretaría de la Red participaron también en las reuniones de expertos encargados de preparar una ley modelo sobre las armas de fuego. UN وشارك أيضا خبراء من فريق البحوث والمعلومات بشأن السلم والأمن ومشروع Small Arms Survey ومنظمة Saferworld وأمانة الشبكة في اجتماعات الخبراء المعنية بإعداد قانون نموذجي بشأن الأسلحة النارية.
    76. En la décima sesión, celebrada el 30 de agosto, el representante de la India informó sobre las conclusiones de una reunión de expertos del Grupo de los 77 y China sobre la comunicación de informaciones con arreglo al párrafo 1 del artículo 12 por las Partes que no figuran en el anexo I, y distribuyó un documento sobre el tema (que se publicará como documento A/AC.237/Misc.40). UN ٧٦- وفي الجلسة العاشرة المعقودة في ٠٣ آب/أغسطس، قدم ممثل الهند تقريراً عن نتائج اجتماع خبراء لمجموعة اﻟ٧٧ والصين بشأن اﻹبلاغ عن المعلومات وفقاً للمادة ٢١-١ من جانب اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول. وقام بتعميم ورقة حول هذا الموضوع )ستصدر بوصفها الوثيقة A/AC.237/Misc.40(.
    Indicó que el Grupo de Trabajo acogería con satisfacción todas las sugerencias relativas a las cuestiones que requirieran mayor investigación y análisis, sobre todo porque los expertos del Grupo de Trabajo preveían elaborar documentos sobre la justicia de transición en el futuro. UN وأشارت إلى أن الفريق العامل يرحب بأي اقتراحات تتعلق بالمواضيع التي تتطلب المزيد من البحث والتحليل، خاصة وأن خبراء في الفريق العامل يعتزمون إعداد ورقات بشأن العدالة الانتقالية في المستقبل.
    La secretaría invitó también a los miembros del Grupo Mixto de Correspondencia a trabajar en estrecha colaboración con los expertos del Grupo de Trabajo de composición abierta. UN كما دعت الأمانة أعضاء الفريق المشترك المعني بالمراسلة إلى العمل بشكل وثيق مع الخبراء في الفريق العامل المفتوح العضوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more