"expertos en derechos humanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • خبراء حقوق الإنسان
        
    • خبراء في حقوق الإنسان
        
    • خبراء في مجال حقوق الإنسان
        
    • خبراء في ميدان حقوق الإنسان
        
    • وخبراء حقوق الإنسان
        
    • الخبرة في مجال حقوق اﻹنسان
        
    • الخبراء في مجال حقوق الإنسان
        
    • خبراء في حقوق اﻻنسان
        
    • وخبراء في حقوق الإنسان
        
    • وخبراء في مجال حقوق الإنسان
        
    • وأخصائيي حقوق الإنسان
        
    • خبرة في مجال حقوق الإنسان
        
    • خبيرا في مجال حقوق الإنسان
        
    • المتخصصين في حقوق الإنسان الدولية
        
    • الخبرات في مجال حقوق الإنسان
        
    Tampoco bastará con obtener las observaciones de los expertos en derechos humanos acerca de los proyectos de informe. UN كما أن الحصول على تعليقات خبراء حقوق الإنسان على مشاريع التقارير لن يفي بالغاية المنشودة.
    En segundo lugar, la comprensión de esas tecnologías requiere conocimientos mayores de los que dispone la mayoría de los expertos en derechos humanos. UN وثانيا، يتطلب فهم هذه التكنولوجيات خبرة تتجاوز ما لدى معظم خبراء حقوق الإنسان.
    Todas las misiones y operaciones de gestión de crisis de la Unión Europea incluyen expertos en derechos humanos y cuestiones de género. UN وجميع بعثات الاتحاد الأوروبي وعملياته المعنية بإدارة الأزمات تشتمل على خبراء في حقوق الإنسان والشؤون الجنسانية.
    Repetimos: el Foro Permanente no es un órgano de expertos en derechos humanos. UN والمحفل الدائم، مرة أخرى، ليس هيئة خبراء في مجال حقوق الإنسان.
    46. El Comité toma nota de que el Ministro de Justicia ha constituido un comité de expertos en derechos humanos para examinar las ventajas y los inconvenientes de incorporar en la legislación danesa los tratados internacionales fundamentales de derechos humanos, entre ellos, la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 46- تحيط اللجنة علماً بأن وزير العدل أنشأ لجنة مؤلفة من خبراء في ميدان حقوق الإنسان للنظر في الجوانب الإيجابية والسلبية المترتبة على إدراج المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان، بما فيها اتفاقية حقوق الطفل، في القوانين الدانمركية.
    El Secretario General, la Alta Comisionada para los Derechos Humanos y numerosos expertos en derechos humanos continúan observando con preocupación que muchas medidas de lucha contra el terrorismo violan los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN وما زال الأمين العام، والمفوض السامي لحقوق الإنسان، والعديد من خبراء حقوق الإنسان يواصلون الإعراب عن انزعاجهم من كون الكثير من تدابير مكافحة الإرهاب تخل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    - El asesoramiento que ha de recibir el Consejo trata básicamente de los derechos humanos y, por tanto, tiene que proceder de expertos en derechos humanos y expertos en cuestiones indígenas. UN :: المشورة التي يتلقاها المجلس تتعلق أساساً بحقوق الإنسان ويلزم بالتالي أن ترد من خبراء حقوق الإنسان وخبراء في قضايا الشعوب الأصلية.
    Al hacerlo, el Consejo de Derechos Humanos debería aprovechar el asesoramiento y la asistencia de expertos en derechos humanos, en particular el número creciente de expertos de los pueblos indígenas. UN وينبغي لمجلس حقوق الإنسان، وهو يقوم بذلك، أن يستند إلى مشورة خبراء حقوق الإنسان ومساعدتهم، بمن فيهم العدد المتزايد من خبراء الشعوب الأصلية.
    Conforme a la propuesta un reducido grupo de expertos en derechos humanos habría trabajo con representantes de las empresas farmacéuticas para hallar terreno común y definir también desacuerdos de buena fe en relación con el acceso a los medicamentos. UN وطبقاً لهذا الاقتراح، فإن مجموعة صغيرة من خبراء حقوق الإنسان كانت ستعمل مع ممثلي شركات الأدوية لوضع أرضية مشتركة، بالإضافة إلى نقاط الاختلاف غير المقصود فيما يتعلق بالحصول على الأدوية.
    - El órgano de expertos en derechos humanos será un órgano auxiliar del Consejo de Derechos Humanos; UN - تكون هيئة خبراء حقوق الإنسان بمثابة هيئة فرعية تابعة لمجلس حقوق الإنسان؛
    Uno de los resultados de esa reunión ha sido que los expertos en derechos humanos y los empresarios de las mismas capitales se han reunido por primera vez y han tratado las inquietudes que tienen en común en lo que respecta al efecto de la actividad empresarial en los derechos humanos. UN وتمثلت إحدى نتائج هذا الاجتماع في أن خبراء حقوق الإنسان ورجال الأعمال من نفس العواصم اجتمعوا لأول مرة وناقشوا شواغلهم المشتركة فيما يتعلق بالآثار التي ترتبها مؤسسات الأعمال التجارية على حقوق الإنسان.
    Esos códigos los tienen que redactar expertos en derechos humanos en general, así como expertos en cuestiones indígenas, con estrecha participación de tantos representantes de pueblos y organizaciones indígenas como sea posible. UN ويحتاج الأمر لأن تصاغ هذه المدونات على يد خبراء في حقوق الإنسان عموماً، وكذلك خبراء في قضايا الشعوب الأصلية، بمشاركة حثيثة من ممثلي أكبر عدد ممكن من الشعوب الأصلية ومنظماتهم.
    El taller, celebrado en Yaundé, reunió a expertos en derechos humanos de otras partes del Commonwealth y se centró en la necesidad de cumplir los Principios de París. UN وقد عقدت حلقة العمل تلك في ياوندي وضمت خبراء في حقوق الإنسان من أنحاء أخرى من الكمنولث وركزت على ضرورة الالتزام بمبادئ باريس.
    Se han hecho progresos considerables en los últimos cinco años en la incorporación de los derechos reproductivos en la labor de los seis órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados, según los expertos en derechos humanos que participaron en una reunión celebrada en Ginebra del 25 al 27 de junio de 2001. UN أُحرز قدر كبير من التقدم في السنوات الخمس الماضية فيما يتعلق بتضمين الحقوق الإنجابية في أعمال ست هيئات من هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات، حسب ما أفاد به خبراء في حقوق الإنسان في الاجتماع الذي عقد في الفترة من 25 إلى 27 حزيران/يونيه 2001 في جنيف.
    Estará formado por expertos en derechos humanos incluidos los derechos de la mujer, violencia sexual en los conflictos y protección de los niños. UN وسيضم هذا الفريق خبراء في مجال حقوق الإنسان بما في ذلك حقوق المرأة، والعنف الجنسي في حالات النزاع وحماية الأطفال.
    Asistieron a esas consultas Estados, organizaciones no gubernamentales y expertos en derechos humanos. UN وحضرت هذه المشاورات دول ومنظمات غير حكومية كما حضرها خبراء في مجال حقوق الإنسان.
    El Foro Permanente no es un órgano de expertos en derechos humanos. UN فالمحفل الدائم ليس هيئة خبراء في مجال حقوق الإنسان.
    Al seminario asistieron 19 personas, entre ellas expertos de instituciones académicas, la Presidenta del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, un miembro del Comité contra la Tortura, miembros de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos y el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, así como expertos en derechos humanos. UN وحضر حلقة العمل 19 شخصا، من بينهم خبراء من مؤسسات أكاديمية، ورئيس لجنة القضاء على التمييز العنصري، وعضو من لجنة مناهضة التعذيب، وأعضاء من اللجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، والمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء وبإجراءات موجزة وتعسفية، فضلا عن خبراء في ميدان حقوق الإنسان.
    En primer lugar, porque fueron formulados mediante el diálogo amplio entre funcionarios encargados de hacer cumplir la ley y expertos en derechos humanos. UN الأول هو أنهما أعدا من خلال حوار مكثف بين خبراء إنفاذ القوانين وخبراء حقوق الإنسان.
    377. En su tercer período de sesiones, el Comité tomó nota de la importante recomendación formulada en la reunión de presidentes en apoyo de la propuesta de que se estudien medios de facultar al Secretario General y a los órganos de expertos en derechos humanos para señalar a la atención del Consejo de Seguridad las violaciones masivas de los derechos humanosA/47/628, anexo, párr. 43. UN ٣٧٧ - وأشارت اللجنة، في دورتها الثالثة، إلى التوصية الهامة التي اعتمدها اجتماع الرؤساء تأييدا للاقتراح الرامي إلى استكشاف السبل الكفيلة بتخويل اﻷمين العام والهيئات ذات الخبرة في مجال حقوق اﻹنسان صلاحية عرض انتهاكات حقوق اﻹنسان الجسيمة على مجلس اﻷمن)٩(.
    No sería posible sin los expertos en derechos humanos que examinan los informes de los países o evalúan las denuncias. UN ولن يكون ممكنا بدون الخبراء في مجال حقوق الإنسان الذين يدققون في التقارير القطرية أو يقيّمون الشكاوى.
    Los resultados de dicha labor se analizarán entonces en una reunión en la que participarán expertos en derechos humanos, a quienes se invitará a título personal para que proporcionen orientación y asesoramiento. UN وستتم بعد ذلك مناقشة نتائج هذه المرحلة في اجتماع يشارك فيه خبراء في حقوق اﻹنسان سيدعون بصفتهم الشخصية لتوفير التوجيه وإسداء المشورة.
    El Consejo Consultivo de la CIG está constituido por representantes ministeriales y de organizaciones no gubernamentales, además de expertos en derechos humanos. UN ويتكون المجلس الاستشاري للجنة المواطنة والمساواة بين الجنسين من ممثلين من المنظمات غير الحكومية والوزارات وخبراء في حقوق الإنسان.
    En la conferencia participaron varios interesados, entre ellos representantes del Gobierno, el Consejo de Representantes, el poder judicial, la sociedad civil y expertos en derechos humanos. UN وجمع المؤتمر طائفة من أصحاب المصلحة، بمن فيهم ممثلون عن الحكومة، ومجلس النواب، والسلطة القضائية، والمجتمع المدني، وخبراء في مجال حقوق الإنسان.
    Reuniones semanales con funcionarios gubernamentales, organizaciones no gubernamentales, países donantes y expertos en derechos humanos sobre la reforma del sistema penitenciario UN عقد اجتماعات أسبوعية مع المسؤولين الحكوميين والمنظمات غير الحكومية، والبلدان المانحة، وأخصائيي حقوق الإنسان حول إصلاح نظام السجون
    Como señalé en un informe, tengo intención de establecer una presencia política estable de las Naciones Unidas en Malí que incluirá a expertos en derechos humanos. UN وعلاوة على ذلك أعتزم، كما أشرت في تقريري، أن أنشئ في مالي وجودا سياسيا دائما للأمم المتحدة يضم خبرة في مجال حقوق الإنسان.
    Para 25 expertos en derechos humanos, delitos graves y otras esferas de la administración pública UN 25 خبيرا في مجال حقوق الإنسان والجرائم الخطيرة وغيرها من ميادين الإدارة العامة.
    La UNCTAD había observado que la relación con el ACNUDH era fructífera, pero estimaba que quedaba margen para mejorar la cooperación entre los expertos en derechos humanos y los especialistas en comercio, inversión, tecnología y finanzas. UN وتحدث عن العلاقة المثمرة مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان، لكنه قال إنه ثمة مجال لتحسين التعاون بين الخبرات في مجال حقوق الإنسان من جهة وبين الخبرات في ميدان التجارة والاستثمار والتكنولوجيا والمال من جهة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more