"expertos independientes en" - Translation from Spanish to Arabic

    • خبراء مستقلين في
        
    • خبراء مستقلة في
        
    • الخبراء المستقلين في
        
    • خبراء مستقلون في
        
    • خبراء مستقلين مختصين في
        
    • الخبراء المستقلين المعنيين
        
    El Grupo de Trabajo estaba integrado por cinco miembros de la Subcomisión que eran expertos independientes en derechos humanos. UN ويضم الفريق العامل خمسة أعضاء من اللجنة الفرعية، والذين كانوا خبراء مستقلين في مجال حقوق الإنسان.
    Establecerá comisiones y comités interestatales competentes y procurará lograr la participación de expertos independientes en materia de economía, derecho, gestión y otros aspectos de la integración. UN إنشاء ما هو مطلوب من لجان مشتركة بين الدول وتعيين خبراء مستقلين في مختلف المجالات الاقتصادية والقانونية واﻹدارية وغيرها من مجالات التكامل.
    Esos mandatos son encomendados a expertos independientes en derechos humanos, designados a título personal por un máximo de seis años. UN ويعهد بهذه الولايات إلى خبراء مستقلين في مجال حقوق الإنسان يعينون للعمل بصفتهم الشخصية لفترة أقصاها 6 سنوات.
    Función de un órgano de expertos independientes en la reforma del mecanismo de derechos humanos de las Naciones Unidas UN دور هيئة خبراء مستقلة في إطار عملية إصلاح آلية
    Función de un órgano de expertos independientes en la reforma del mecanismo de derechos humanos de las Naciones Unidas UN دور هيئة خبراء مستقلة في إطار عملية إصلاح آلية حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة
    De un año a otro ha ido aumentando el papel de los expertos independientes en el proceso legislativo. UN وقد ازداد كل سنة دور الخبراء المستقلين في العملية التشريعية.
    En la preparación del tercer informe periódico participaron funcionarios del Gobierno de la República Kirguisa y expertos independientes en cuestiones de género. UN شارك خبراء مستقلون في الشؤون الجنسانية من حكومة جمهورية قيرغيزستان في التحضير للتقرير الدوري الثالث.
    Cuando por motivos médicos sea necesaria la hospitalización, el Estado parte debe velar por que esta solo se decida siguiendo el asesoramiento de expertos independientes en psiquiatría y por que se pueda apelar contra esa decisión. UN وعندما يكون الإيداع في المستشفى ضرورياً لأسباب طبية، ينبغي أن تكفل الدولة الطرف ألا يتقرر ذلك إلا بناء على مشورة خبراء مستقلين مختصين في الأمراض العقلية وأن تكفل أيضاً إمكانية استئناف هذه القرارات.
    Con este propósito, se establecerán grupos integrados por cinco a siete expertos independientes en cada una de esas cuatro esferas, que tendrán la responsabilidad de evaluar cada programa a intervalos periódicos, por lo menos una vez cada dos años. UN وتحقيقا لهذا الغرض، سوف تنشأ أفرقة يتألف كل منها من ٥ الى ٧ خبراء مستقلين في كل مجال من تلك المجالات اﻷربعة، تناط بها المسؤولية عن تقييم كل برنامج في مراحل فاصلة منتظمة، مرة واحدة على اﻷقل كل عامين.
    Es probable que sean necesarios los servicios de asesoramiento de expertos independientes en algunas etapas del proceso (véase más adelante). UN من المحتمل أن توجد حاجة إلى مشورة خبراء مستقلين في بعض مراحل هذه العملية (انظر أيضاً أدناه)؛
    Gracias al Fondo Temático del Tsunami, diez expertos independientes en los campos de la salud, la nutrición, la educación, el agua y el saneamiento, la protección de la infancia, la gestión y la logística pudieron emprender iniciativas rápidas. UN وأفسح الصندوق المواضيعي لمواجهة المد السنامي المجال لبذل جهود عاجلة اضطلع بها عشرة خبراء مستقلين في مجالات الصحة، والتغذية، والتعليم، والمياه والمرافق الصحية، وحماية الأطفال، والإدارة واللوجستيات.
    179. Los examinadores deberían actuar como expertos independientes en el marco de la Convención, sea cual sea el Estado del que provengan. UN 179- ينبغي أن يعمل المستعرضون بوصفهم خبراء مستقلين في إطار الاتفاقية بصرف النظر عن الدولة التي تقدمهم.
    Por estos motivos, el Grupo intentó rastrear el historial de vuelo de la aeronave, junto con expertos independientes en aeronaves. UN ولهذه الأسباب، فقد حاول فريق الخبراء تتبع تاريخ الرحلات التي قامت بها الطائرة، بالاشتراك مع خبراء مستقلين في مجال الطائرات.
    Con el propósito de ampliar el alcance de sus evaluaciones y determinar sistemáticamente las mejores prácticas, el PNUFID establecerá grupos de evaluación integrados por expertos independientes en cada una de sus cuatro esferas temáticas. UN وبغية قيام اليوندسيب بتوسيع نطاق عملياته التقييمية ، واستبانة أفضل الممارسات على نحو منهجي ، سوف يلجأ الى انشاء أفرقة تقييم تتكون من خبراء مستقلين في كل مجال من مجالاته المواضيعية الرئيسية اﻷربعة .
    8. Seguidamente, habida cuenta de la naturaleza técnica de cierto número de elementos de pérdida de la tercera serie, se contrató a expertos independientes en liquidación de pérdidas y contabilidad, encargados de ayudar a la secretaría y al Grupo a seguir examinando y evaluando esas reclamaciones. UN 8- ونظراً للطابع التقني لعدد من عناصر الخسارة في الدفعة الثالثة فقد تم استخدام خبراء مستقلين في تسوية وحساب الخسائر لمساعدة الأمانة والفريق في مواصلة استعراضهما وتقييمهما لهذه المطالبات.
    8. Seguidamente, habida cuenta de la naturaleza técnica de cierto número de elementos de pérdida de la tercera serie, se contrató a expertos independientes en liquidación de pérdidas y contabilidad, encargados de ayudar a la secretaría y al Grupo a seguir examinando y evaluando esas reclamaciones. UN 8- ونظراً للطابع التقني لعدد من عناصر الخسارة في الدفعة الثالثة فقد تم استخدام خبراء مستقلين في تسوية وحساب الخسائر لمساعدة الأمانة والفريق في مواصلة استعراضهما وتقييمهما لهذه المطالبات.
    Las empresas deberían contratar a expertos independientes en seguridad de la tenencia en los países o contextos pertinentes, y entablar consultas coherentes con los grupos potencialmente afectados y otros interesados pertinentes. UN وينبغي للمؤسسات التجارية تعيين خبراء مستقلين في أمن الحيازة في البلدان المعنية أو في السياقات ذات الصلة، والتشاور على نحوٍ هادف مع الفئات المحتمل تضررها من هذه الأنشطة ومع الجهات الأخرى صاحبة المصلحة.
    Función de un órgano de expertos independientes en la reforma del mecanismo de derechos humanos de las Naciones Unidas: proyecto de decisión UN دور هيئة خبراء مستقلة في إطار عملية إصلاح آلية حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة: مشروع مقرر
    2005/114. Función de un órgano de expertos independientes en la reforma del mecanismo de derechos humanos de las Naciones Unidas 70 UN 2005/114- دور هيئة خبراء مستقلة في إطار عملية إصلاح آلية حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة 66
    2005/114. Función de un órgano de expertos independientes en la reforma del mecanismo de derechos humanos de las Naciones Unidas UN 2005/114 - دور هيئة خبراء مستقلة في إطار عملية إصلاح آلية حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة
    El informe de examen abarcaba el período 1997 - 1999 y había sido elaborado por un grupo de expertos independientes en octubre de 1999. UN ويغطي تقرير الاستعراض الفترة 1997-1999 وقد أعده فريق من الخبراء المستقلين في تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    De conformidad con el párrafo 1 de sus procedimientos, el Comité establecido en virtud de la resolución 661 (1990) debe contar, para el desempeño de sus funciones, con la ayuda en la Sede de expertos independientes en comercio internacional de petróleo de las Naciones Unidas, que seleccionará el Comité y que yo nombraré " supervisores " . UN ٨ - تقضي الفقرة ١ من إجراءات اللجنة المنشأة بموجب القرار ٦٦١ )١٩٩٠( بأن يساعد اللجنة في المقر، في أداء مهامها خبراء مستقلون في تجارة النفط الدولية تابعون لﻷمم المتحدة تتولى اللجنة اختيارهم وأتولى أنا تعيينهم بوصفهم " مشرفين " .
    Cuando por motivos médicos sea necesaria la hospitalización, el Estado parte debe velar por que esta solo se decida siguiendo el asesoramiento de expertos independientes en psiquiatría y por que se pueda apelar contra esa decisión. UN وعندما يكون الإيداع في المستشفى ضرورياً لأسباب طبية، ينبغي أن تكفل الدولة الطرف ألا يتقرر ذلك إلا بناء على مشورة خبراء مستقلين مختصين في الأمراض العقلية وأن تكفل أيضاً إمكانية استئناف هذه القرارات.
    124) Se debería pedir a los expertos independientes en el programa de ajuste estructural y la deuda externa que: UN 124- ينبغي أن يُطلب من الخبراء المستقلين المعنيين ببرامج التكيف الهيكلي والدين الأجنبي ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more