"expirará" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنتهي
        
    • ستنتهي
        
    • وستنتهي
        
    • وتنتهي
        
    • تنقضي
        
    • سينتهي
        
    • وتنقضي
        
    • ينقضي أجل
        
    • ينتهي سريان
        
    • ستنقضي
        
    • ينتهي العمل
        
    • سينقضي
        
    • بالقُرعة
        
    • أجَل
        
    • مشروط بانتهاء
        
    Con arreglo al mismo procedimiento, el mandato de cuatro de los miembros elegidos expirará al cabo de dos años. UN وتبعاً لهذا اﻹجراء ذاته، ينتظر أن تنتهي مدة ولاية أربعة أعضاء منتخبين في نهاية فترة السنتين.
    Con arreglo al mismo procedimiento, el mandato de cuatro de los miembros elegidos expirará al cabo de dos años. UN وتبعاً لهذا الإجراء ذاته، ينتظر أن تنتهي في نهاية فترة السنتين مدة ولاية أربعة أعضاء منتخبين.
    El sistema de rotación vigente expirará, por consiguiente, al finalizar el sexagésimo octavo período de sesiones. UN وبالتالي، ستنتهي مدة نمط التناوب المعمول به حاليا بانتهاء الدورة الثامنة والستين.
    El 5 de febrero de 1997 expirará el mandato de cinco miembros de la Corte. UN ففي ٥ شباط/فبراير ١٩٩٧ ستنتهي مدة خدمة خمسة من أعضاء المحكمة.
    5. El mandato de los cinco miembros siguientes, que no podrán ser reelegidos, expirará el 30 de junio de 1995: UN ٥ - وستنتهي في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥ مدة ولاية اﻷعضاء الخمسة التاليين ممن لا يجوز إعادة تسميتهم:
    El mandato inicial del Director Ejecutivo expirará el 31 de diciembre de 2005. UN وتنتهي مدة التعيين الأولى للمدير التنفيذي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    En cualquier caso, dicha exención específica expirará a más tardar en el año 2030. UN وتنص نفس الفقرات أيضاً على أن تنقضي تلك الإعفاءات المحدَّدة في موعد أقصاه سنة 2030.
    Ese plazo expirará en 2005. En consecuencia, es necesario proceder a un nuevo nombramiento. UN وبما أن هذه الفترة تنتهي في عام 2005، يلزم إجراء تعيين آخر.
    La Comisión se compone de 34 miembros, cuyo mandato expirará a fines de 2011. UN وتتألف اللجنة من 34 عضوا تنتهي مدة عضويتهم في نهاية عام 2011.
    4. La Comisión Consultiva observa que el actual mandato de la ONUMOZ expirará el 31 de octubre de 1993. UN ٤ - واللجنة الاستشارية تلاحظ أن الولاية الحالية للعملية سوف تنتهي في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.
    El mandato de mi Representante para Somalia, Sr. Winston A. Tubman, expirará el 31 de diciembre de 2003. UN سوف تنتهي ولاية ممثلي في الصومال، السيد ونستون أ. توبمان، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Al terminar el año expirará el mandato de la Comisión Electoral Provisional para supervisar las elecciones municipales. UN ٢٤ - ومع نهاية العام، ستنتهي ولاية اللجنة المؤقتة للانتخابات لﻹشراف على الانتخابات البلدية.
    Entre los diversos instrumentos existentes, la actual Convención de Lomé, que expirará en febrero de 2000, sigue siendo fundamental. UN واتفاقية لومي الحالية، التي ستنتهي في شباط/ فبراير ٢٠٠٠، لا تزال إطارا أساسيا من اﻷطر المختلفة في هذا المجال.
    Por consiguiente, el mandato de los 21 miembros de la Comisión expirará el 15 de junio de 2002. UN وبذلك ستنتهي مدة عضوية هؤلاء الأعضاء وعددهم 21 عضوا في 15 حزيران/يونيه 2002.
    El mandato del Magistrado Møse expirará el 31 de diciembre de 2009. UN وستنتهي فترة ولاية القاضي موسي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Antes de fines de 2014 concluirá el proceso oficial de transición en el ámbito de la seguridad y expirará el mandato de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad. UN فبحلول نهاية عام 2014، ستتم العملية الرسمية لنقل المهام الأمنية وستنتهي ولاية القوة الدولية للمساعدة الأمنية.
    En consecuencia, el mandato de los miembros electos comenzará en la fecha en que se termine la elección y expirará tres años después. UN لذلك تبدأ فترة العضوية للأعضاء المنتخبين اعتبارا من تاريخ إتمام الانتخاب وتنتهي بعد ذلك بثلاث سنوات.
    El mandato de Christian Comeliau expirará el 30 de junio de 2011. UN 7 - وتنتهي ولاية كريستيان كوميليو في 30 حزيران/يونيه 2011.
    No obstante, el mandato de nueve de los miembros elegidos en la primera elección expirará al cabo de dos años; inmediatamente después de la primera elección el Presidente del Comité designará por sorteo los nombres de esos nueve miembros. UN غير أن فترة تسعة من اﻷعضاء المنتخبين في الانتخاب اﻷول تنقضي في نهاية فترة سنتين، ويقوم رئيس اللجنة بعد الانتخاب اﻷول فورا باختيار أسماء هؤلاء اﻷعضاء التسعة بالقرعة.
    A menos que la moratoria se prorrogue oportunamente, el comunicado conjunto de 2007 expirará en esa misma fecha. UN وما لم يمدد الوقف الاختياري في الوقت المناسب ، فإن البلاغ المشترك لعام 2007 سينتهي مفعوله معه.
    El actual Presidente fue elegido en 1990 y su mandato expirará en 1996. UN وقد انتخب الرئيس الحالي في ٠٩٩١، وتنقضي مدة ولايته في ٦٩٩١.
    La disposición expirará el 31 de diciembre de 2001. UN ومن المتوقع أن ينقضي أجل الحكم في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    El Convenio actual expirará en febrero del 2000. UN ومن المقرر أن ينتهي سريان الاتفاقية الحالية في شباط/فبراير ٠٠٠٢.
    DE LA DISCRIMINACIÓN RACIAL, EN SUSTITUCIÓN DE AQUELLOS CUYO MANDATO expirará EL 19 DE ENERO DE 1998, CON ARREGLO UN من ستنقضي مدة ولايتهم في ٩١ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١، وفقا ﻷحكام
    Según las disposiciones del artículo 28 del Convenio, el Acuerdo expirará cuando las Partes en los instrumentos internacionales mencionados en sus puntos 1, 2 y 3 se adhieran al Convenio. UN ووفقاً لأحكام المادة 28 من هذه الاتفاقية، ينتهي العمل بالاتفاق عندما تنضم الأطراف المذكورة في بنود هذا الصك الدولي 1 و 2 و 3 إلى الاتفاقية.
    Sin embargo, en comunicación del 19 de septiembre de 1997 enviada a la Directora de la Oficina, la Ministra de Relaciones Exteriores manifestó que el Estado colombiano ha dado a la justicia regional " un plazo de vigencia perentorio " , el cual expirará en 1999. UN ومع ذلك، أفادت وزير الشؤون الخارجية في بلاغ رسالة وجهتها إلى مديرة المكتب في ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ بأن الدولة الكولومبية قد أتاحت للقضاء اﻹقليمي " حداً زمنياً ملزما " سينقضي في عام ١٩٩٩.
    El mandato de la mitad de los miembros elegidos en la primera elección expirará al cabo de dos años; inmediatamente después de la primera elección, el Presidente de la reunión a que se hace referencia en el apartado d) del párrafo 1 del artículo 7 designará por sorteo los nombres de esos miembros. " UN وتنتهي مدة عضوية نصف عدد الأعضاء المنتخبين في الانتخاب الأول عند انقضاء عامين؛ وعقب الانتخاب الأول مباشرة، تُختار أسماء هؤلاء الأعضاء بالقُرعة من قبل رئيس الاجتماع المشار إليه في الفقرة 1(د) من المادة 7 " .
    g) Toda orden preliminar emitida con arreglo a lo previsto en el presente párrafo expirará a los veinte días contados a partir de la fecha en que el tribunal arbitral la haya emitido. UN (ز) ينقضي أجَل أي أمر أولي يصدر بمقتضى هذه الفقرة بعد عشرين يوما من التاريخ الذي تصدره فيه هيئة التحكيم.
    Los miembros del Tribunal Internacional del Derecho del Mar podrán ser reelegidos; no obstante, el mandato de siete de los miembros elegidos en la primera elección expirará a los tres años y el de otros siete miembros a los seis años. Artículo 80 UN يكون أعضاء المحكمة الدولية لقانون البحار مؤهلين ﻹعادة انتخابهم، إلا أن ذلك مشروط بانتهاء فترة عضوية سبعة من اﻷعضاء المنتخبين في الانتخاب اﻷول بعد انقضاء ثلاث سنوات، وبانتهاء فترة عضوية سبعة أعضاء آخرين منهم بانقضاء ست سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more