"explícita del castigo" - Translation from Spanish to Arabic

    • صريح للعقوبة
        
    No había prohibición explícita del castigo corporal en las escuelas. UN ولا يوجد حظر صريح للعقوبة البدنية في المدارس.
    No había prohibición explícita del castigo corporal en los sistemas alternativos de atención a la infancia. UN ولا يوجد حظر صريح للعقوبة البدنية في الأوساط البديلة التي تقدم الرعاية.
    No existe ninguna prohibición explícita del castigo corporal en la escuela. UN وليس ثمة منع صريح للعقوبة البدنية في المدارس.
    No existía ninguna prohibición explícita del castigo corporal en otros centros de atención. UN ولا يوجد حظر صريح للعقوبة البدنية في أماكن الرعاية البديلة.
    No existía una prohibición explícita del castigo corporal en la legislación. UN ولا يوجد أي حظر صريح للعقوبة البدنية في التشريعات.
    No existía ninguna prohibición explícita del castigo corporal como medida disciplinaria en las instituciones penales. UN ولا يوجد حظر صريح للعقوبة البدنية بوصفها تدبيراً تأديبياً في المؤسسات الإصلاحية.
    En las instituciones penales, sin embargo, no existe una prohibición explícita del castigo corporal como medida disciplinaria. UN ومع ذلك لا تنص القوانين على حظر صريح للعقوبة البدنية كتدبير تأديبي داخل السجون().
    276. Preocupa al Comité que al parecer el artículo 191 del Código de Familia autoriza el castigo corporal en el hogar y que no existe una prohibición explícita del castigo corporal en otros tipos de tutela. UN 276- تشعر اللجنة بالقلق لأن المادة 191 من قانون الأسرة تجيز فيما يبدو العقوبة البدنية في المنزل ولأنه لا يوجد حظر صريح للعقوبة البدنية في مؤسسات الرعاية البديلة.
    Sin embargo, no existía ninguna prohibición explícita del castigo corporal en otros entornos, como las instituciones de tutela o guarda y el ámbito familiar. UN بيد أنه لا يوجد منع صريح للعقوبة البدنية في جميع الأماكن الأخرى، بما في ذلك في مؤسسات الرعاية البديلة وداخل الأسرة(67).
    No obstante, le preocupa que no exista una prohibición explícita del castigo corporal en las escuelas, en el hogar, en las instituciones penales o en las situaciones de empleo, y que el castigo corporal sea una forma culturalmente aceptada de educación y disciplina familiar. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود حظر صريح للعقوبة البدنية في المدارس والمنازل والمؤسسات العقابية أو في حالات العمل ومن أن العقوبة البدنية مقبولة ثقافيا كأسلوب من أساليب التعليم والتهذيب الأسري.
    34. Preocupaba al CRC que no existiera una prohibición explícita del castigo corporal, y que este fuera una forma culturalmente aceptada de educación y disciplina familiar. UN 34- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن القلق لعدم وجود حظر صريح للعقوبة البدنية وأن العقوبة البدنية مقبولة ثقافياً كشكل من أشكال التعليم والانضباط الأسري(70).
    La GIEACP también mencionó que en 2006 el Comité de los Derechos del Niño manifestó preocupación por la falta de una prohibición explícita del castigo físico en el hogar, en otros tipos de tutela o en las instituciones penales, y recomendó que se prohibiera explícitamente en toda circunstancia " con carácter prioritario " . UN وكذلك ذكرت المبادرة العالمية أن لجنة حقوق الطفل أعربت في عام 2006 عن قلقها إزاء عدم وجود حظر صريح للعقوبة البدنية في المنزل وفي مراكز الرعاية البديلة والسجون، وأوصت بحظرها صراحة في جميع الأماكن " كمسألة تتسم بالأولوية " (10).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more