"explicativos" - Translation from Spanish to Arabic

    • توضيحية
        
    • تفسيرية
        
    • التفسيرية
        
    • التوضيحية
        
    • إيضاحية
        
    • الإيضاحية
        
    • اختباريا
        
    • المصاحبتان
        
    • سردية
        
    Los textos en cursivas contienen comentarios explicativos, ideas o propuestas. CIMT DE 1994 UN :: نص يرد بحروف مائلة يعني أنه يقدم تعليقات أو أفكار أو مقترحات توضيحية.
    Es compleja, pues necesita un grado considerable de interpretación; el personal y los donantes necesitan mejor información y documentos explicativos UN معقد لأنه يتطلب قدرا كبيرا من التفسير؛ يتطلب معلومات ووثائق توضيحية أفضل بالنسبة للموظفين والمانحين.
    El Plan de la OCDE adopta las normas de las Naciones Unidas y la CEPE y prepara folletos explicativos basados en ellas para facilitar su aplicación. UN وتعتمد خطة المنظمة مقاييس الأمم المتحدة واللجنة الاقتصادية لأوروبا وتعد مطبوعات تفسيرية بشأنها من أجل تيسير تطبيقها.
    En unos comentarios explicativos se describiría la manera en que estos tipos de disposiciones corresponden a los instrumentos existentes. UN ويمكن إدراج تعليقات تفسيرية على الأحكام النموذجية توضح الكيفية التي تظهر بها هذه الأنواع من الأحكام في الصكوك القائمة.
    En este caso el contenido de información suele limitarse a los cuadros, tal vez con algunos textos explicativos. UN ويكون محتوى المعلومات في هذه الحالة مقصورا على الجداول التي قد تصحبها بعض النصوص التفسيرية.
    Existen dos tipos de cuadros explicativos: UN وهناك نوعان من الجداول التفسيرية:
    La combinación de imágenes de satélite apropiadas con textos explicativos escritos por los principales expertos en los campos correspondientes debería tener un atractivo doble. UN وهكذا يفترض أن يكون هناك تقبل مزدوج للجمع بين الصور الساتلية المناسبة والنصوص التوضيحية التي يكتبها خبراء من الطراز اﻷول في الحقول ذات الصلة.
    2. Preparación de documentos explicativos sobre educación y creación de capacidad para sectores industriales seleccionados UN 2- وضع وثائق إيضاحية لفائدة قطاعات صناعية مختارة من أجل التثقيف وبناء القدرات
    Para su utilización en dicho evento, el Grupo de Trabajo efectuará investigaciones y redactará publicaciones, trabajos explicativos o material didáctico, en particular sobre aspectos jurídicos o de otra índole. UN ويجري الفريق العامل بحوثا، ويعد نشرات أو مواد توضيحية أو تثقيفية بما في ذلك نشرات أو مواد تؤكد نقاط الاهتمام القانونية أو نقاط اهتمام أخري، لكي تستخدم في ذلك الغرض.
    Con tal fin, el representante del CAC propuso que las dos secretarías colaboraran en la preparación de textos explicativos que se distribuirían al personal y se podrían consultar en los respectivos sitios en la red. UN ولتحقيق هذه الغاية اقترح الممثل أن تتعاون الأمانتان في إعداد نصوص توضيحية يمكن توفيرها للموظفين بصفة عامة ووضعها على موقعيهما على الشبكة العالمية.
    Con el apoyo de diversos fondos y órganos internacionales se organizan cursos explicativos y seminarios y se otorgan becas para los miembros de la judicatura. UN كما تم تنظيم دورات دراسية توضيحية وحلقات دراسية وزمالات تستهدف العاملين في القضاء بفضل دعم مختلف الصناديق والهيئات الدولية.
    En unos comentarios explicativos se describiría la manera en que estos tipos de disposiciones corresponden a los instrumentos existentes. UN ويمكن إدراج تعليقات تفسيرية على الأحكام النموذجية توضح الكيفية التي تظهر بها هذه الأنواع من الأحكام في الصكوك القائمة.
    Figuran, como útil complemento de esta sección, cuatro gráficos explicativos de diversos aspectos del funcionamiento de la Convención. UN ويُستكمل هذا الباب على نحو مفيد بأربعة لوحات تفسيرية لشتى جوانب إعمال الاتفاقية.
    Por consiguiente, el Pleno del Tribunal Supremo ha emitido dictámenes explicativos que los tribunales pueden invocar. UN وبناء على ذلك، فإن المحكمة العليا بكامل هيئتها أصدرت قرارات تفسيرية يعتد بها أمام المحاكم.
    Las declaraciones deben ponerse a disposición del público junto con otros materiales explicativos del proyecto de ley. UN وتتاح تلك البيانات للجمهور إلى جانب المواد التفسيرية الأخرى المرفقة بالقانون.
    La parte explicada puede interpretarse como el valor medio que tendrá la variable dependiente en un conjunto dado de valores de los factores explicativos. UN ويمكن تفسير الجزء المفسر بأنه يعني القيمة المتوسطة التي يستخرجها العامل المتغير لكل مجموعة معلومة من قيم العوامل التفسيرية.
    En un examen preliminar general de la propuesta, las delegaciones hicieron observaciones generales y concretas acerca del párrafo 3 de la segunda sección de la propuesta y, cuando lo estimaron necesario, acerca de los párrafos explicativos correspondientes. UN وأدلت الوفود خلال نظرها الاستهلالي والعام في المقترح بتعليقات عامة ومحددة تتعلق بالفقرة 3 من الفرع ثانيا من المقترح وبالفقرات التفسيرية المقابلة له عندما اقتضت الضرورة.
    En estas casetas se exponen fotografías, fotos y planos explicativos de las minas y sus peligros, y también se demuestran técnicas de desminado. UN وتتكون هذه المعارض من مجموعات من الصور والمخططات والأشكال التوضيحية التي تبين الجوانب المتعلقة بالألغام والأخطار المترتبة عليها، فضلا عن تقديم عروض بيانية لتقنيات إزالة الألغام.
    30. La OMS proporciona periódicamente comentarios explicativos sobre productos farmacéuticos que constituyen el contexto para ciertas medidas reguladoras. UN ٠٣ - تصدر منظمة الصحة العالمية بانتظام تعليقات إيضاحية على المنتجات الصيدلانية ﻹيجاد إطار لبعض اﻹجراءات التنظيمية.
    - términos explicativos, importantes, por ejemplo con fines educativos, términos informativos, términos explicativos, por ejemplo siglas. UN - المصلحات الإيضاحية المهمة لأغراض تعليمية على سبيل المثال، والمصطلحات الإيضاحية الغنية بالمعلومات مثل المختصرات.
    La comprobación de cuentas comprendió una revisión general de los procedimientos financieros y de la fiscalización financiera interna y un examen de los registros contables y otros documentos explicativos cuando la Junta lo consideró necesario para poder opinar sobre los estados financieros. UN وشملت مراجعة الحسابات استعراضا عاما للنظم المالية والضوابط الداخلية وفحصا اختباريا لسجلات المحاسبة وغيرها من الأدلة المؤيدة إلى الحد الذي يعتبره المجلس ضروريا لتكوين رأي بشأن البيانات المالية.
    Condición jurídica de las entidades que presten servicios públicos (recomendación 7) y párrafos explicativos 20 y 21) UN الوضع القانوني لمقدمي الخدمات العمومية )التوصية التشريعية )٧( والفقرتان المصاحبتان لها ٢٠ و ٢١(
    También podría disponerse de una columna para observaciones a fin de facilitar detalles explicativos y los datos de una persona de contacto en caso de que alguna Alta Parte Contratante en el Protocolo II Enmendado deseara solicitar más información. UN وقد يُضاف عمود لإدراج تعليقات سردية ومعلومات عن جهة اتصال إذا رغب الطرف المتعاقد السامي في المتابعة والحصول على مزيد من المعلومات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more