Los textos en cursivas contienen comentarios explicativos, ideas o propuestas. CIMT DE 1994 | UN | :: نص يرد بحروف مائلة يعني أنه يقدم تعليقات أو أفكار أو مقترحات توضيحية. |
Es compleja, pues necesita un grado considerable de interpretación; el personal y los donantes necesitan mejor información y documentos explicativos | UN | معقد لأنه يتطلب قدرا كبيرا من التفسير؛ يتطلب معلومات ووثائق توضيحية أفضل بالنسبة للموظفين والمانحين. |
El Plan de la OCDE adopta las normas de las Naciones Unidas y la CEPE y prepara folletos explicativos basados en ellas para facilitar su aplicación. | UN | وتعتمد خطة المنظمة مقاييس الأمم المتحدة واللجنة الاقتصادية لأوروبا وتعد مطبوعات تفسيرية بشأنها من أجل تيسير تطبيقها. |
En unos comentarios explicativos se describiría la manera en que estos tipos de disposiciones corresponden a los instrumentos existentes. | UN | ويمكن إدراج تعليقات تفسيرية على الأحكام النموذجية توضح الكيفية التي تظهر بها هذه الأنواع من الأحكام في الصكوك القائمة. |
En este caso el contenido de información suele limitarse a los cuadros, tal vez con algunos textos explicativos. | UN | ويكون محتوى المعلومات في هذه الحالة مقصورا على الجداول التي قد تصحبها بعض النصوص التفسيرية. |
Existen dos tipos de cuadros explicativos: | UN | وهناك نوعان من الجداول التفسيرية: |
La combinación de imágenes de satélite apropiadas con textos explicativos escritos por los principales expertos en los campos correspondientes debería tener un atractivo doble. | UN | وهكذا يفترض أن يكون هناك تقبل مزدوج للجمع بين الصور الساتلية المناسبة والنصوص التوضيحية التي يكتبها خبراء من الطراز اﻷول في الحقول ذات الصلة. |
2. Preparación de documentos explicativos sobre educación y creación de capacidad para sectores industriales seleccionados | UN | 2- وضع وثائق إيضاحية لفائدة قطاعات صناعية مختارة من أجل التثقيف وبناء القدرات |
Para su utilización en dicho evento, el Grupo de Trabajo efectuará investigaciones y redactará publicaciones, trabajos explicativos o material didáctico, en particular sobre aspectos jurídicos o de otra índole. | UN | ويجري الفريق العامل بحوثا، ويعد نشرات أو مواد توضيحية أو تثقيفية بما في ذلك نشرات أو مواد تؤكد نقاط الاهتمام القانونية أو نقاط اهتمام أخري، لكي تستخدم في ذلك الغرض. |
Con tal fin, el representante del CAC propuso que las dos secretarías colaboraran en la preparación de textos explicativos que se distribuirían al personal y se podrían consultar en los respectivos sitios en la red. | UN | ولتحقيق هذه الغاية اقترح الممثل أن تتعاون الأمانتان في إعداد نصوص توضيحية يمكن توفيرها للموظفين بصفة عامة ووضعها على موقعيهما على الشبكة العالمية. |
Con el apoyo de diversos fondos y órganos internacionales se organizan cursos explicativos y seminarios y se otorgan becas para los miembros de la judicatura. | UN | كما تم تنظيم دورات دراسية توضيحية وحلقات دراسية وزمالات تستهدف العاملين في القضاء بفضل دعم مختلف الصناديق والهيئات الدولية. |
En unos comentarios explicativos se describiría la manera en que estos tipos de disposiciones corresponden a los instrumentos existentes. | UN | ويمكن إدراج تعليقات تفسيرية على الأحكام النموذجية توضح الكيفية التي تظهر بها هذه الأنواع من الأحكام في الصكوك القائمة. |
Figuran, como útil complemento de esta sección, cuatro gráficos explicativos de diversos aspectos del funcionamiento de la Convención. | UN | ويُستكمل هذا الباب على نحو مفيد بأربعة لوحات تفسيرية لشتى جوانب إعمال الاتفاقية. |
Por consiguiente, el Pleno del Tribunal Supremo ha emitido dictámenes explicativos que los tribunales pueden invocar. | UN | وبناء على ذلك، فإن المحكمة العليا بكامل هيئتها أصدرت قرارات تفسيرية يعتد بها أمام المحاكم. |
Las declaraciones deben ponerse a disposición del público junto con otros materiales explicativos del proyecto de ley. | UN | وتتاح تلك البيانات للجمهور إلى جانب المواد التفسيرية الأخرى المرفقة بالقانون. |
La parte explicada puede interpretarse como el valor medio que tendrá la variable dependiente en un conjunto dado de valores de los factores explicativos. | UN | ويمكن تفسير الجزء المفسر بأنه يعني القيمة المتوسطة التي يستخرجها العامل المتغير لكل مجموعة معلومة من قيم العوامل التفسيرية. |
En un examen preliminar general de la propuesta, las delegaciones hicieron observaciones generales y concretas acerca del párrafo 3 de la segunda sección de la propuesta y, cuando lo estimaron necesario, acerca de los párrafos explicativos correspondientes. | UN | وأدلت الوفود خلال نظرها الاستهلالي والعام في المقترح بتعليقات عامة ومحددة تتعلق بالفقرة 3 من الفرع ثانيا من المقترح وبالفقرات التفسيرية المقابلة له عندما اقتضت الضرورة. |
En estas casetas se exponen fotografías, fotos y planos explicativos de las minas y sus peligros, y también se demuestran técnicas de desminado. | UN | وتتكون هذه المعارض من مجموعات من الصور والمخططات والأشكال التوضيحية التي تبين الجوانب المتعلقة بالألغام والأخطار المترتبة عليها، فضلا عن تقديم عروض بيانية لتقنيات إزالة الألغام. |
30. La OMS proporciona periódicamente comentarios explicativos sobre productos farmacéuticos que constituyen el contexto para ciertas medidas reguladoras. | UN | ٠٣ - تصدر منظمة الصحة العالمية بانتظام تعليقات إيضاحية على المنتجات الصيدلانية ﻹيجاد إطار لبعض اﻹجراءات التنظيمية. |
- términos explicativos, importantes, por ejemplo con fines educativos, términos informativos, términos explicativos, por ejemplo siglas. | UN | - المصلحات الإيضاحية المهمة لأغراض تعليمية على سبيل المثال، والمصطلحات الإيضاحية الغنية بالمعلومات مثل المختصرات. |
La comprobación de cuentas comprendió una revisión general de los procedimientos financieros y de la fiscalización financiera interna y un examen de los registros contables y otros documentos explicativos cuando la Junta lo consideró necesario para poder opinar sobre los estados financieros. | UN | وشملت مراجعة الحسابات استعراضا عاما للنظم المالية والضوابط الداخلية وفحصا اختباريا لسجلات المحاسبة وغيرها من الأدلة المؤيدة إلى الحد الذي يعتبره المجلس ضروريا لتكوين رأي بشأن البيانات المالية. |
Condición jurídica de las entidades que presten servicios públicos (recomendación 7) y párrafos explicativos 20 y 21) | UN | الوضع القانوني لمقدمي الخدمات العمومية )التوصية التشريعية )٧( والفقرتان المصاحبتان لها ٢٠ و ٢١( |
También podría disponerse de una columna para observaciones a fin de facilitar detalles explicativos y los datos de una persona de contacto en caso de que alguna Alta Parte Contratante en el Protocolo II Enmendado deseara solicitar más información. | UN | وقد يُضاف عمود لإدراج تعليقات سردية ومعلومات عن جهة اتصال إذا رغب الطرف المتعاقد السامي في المتابعة والحصول على مزيد من المعلومات؛ |