"exploración de los recursos" - Translation from Spanish to Arabic

    • استكشاف الموارد
        
    • التنقيب عن الموارد
        
    • لاستكشاف الموارد
        
    Durante la época en que la antigua Unión Soviética pensaba que nuestro país era su patio trasero estratégico, las empresas principales del mundo no pudieron participar en la exploración de los recursos y riquezas naturales del Afganistán. UN وخلال الفترة التي كان الاتحاد السوفياتي السابق ينظر فيها إلى بلدنا بوصفه الساحة الخلفية الاستراتيجية له كانت الشركات الرئيسية في العالم تُمنع من الاشتراك في استكشاف الموارد الطبيعية والثروات الوطنية في أفغانستان.
    Su mandato consiste en ampliar e intensificar las actividades del sistema de las Naciones Unidas en la esfera de las exploración de los recursos naturales en pro del desarrollo socioeconómico. UN وولايته توسيع وتكثيف أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان استكشاف الموارد الطبيعية ﻷغراض التنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    Su mandato consiste en ampliar e intensificar las actividades del sistema de las Naciones Unidas en materia de exploración de los recursos naturales en los países en desarrollo, mediante disposiciones para compartir los riesgos que tal exploración entraña. UN وتنص ولايته على تقديم أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة وتكثيفها في مجال استكشاف الموارد الطبيعية في البلدان النامية عن طريق تقاسم المخاطر القائمة.
    En el comunicado se señalaba además que Turquía tenía previsto ofrecer asistencia a los turcochipriotas para la exploración de los recursos naturales en el sur de la isla. UN وأشار البيان إلى اعتزام تركيا تقديم المساعدة للقبارصة الأتراك من أجل التنقيب عن الموارد الطبيعية في جنوب الجزيرة.
    para la exploración de los recursos Naturales (FRNUERN) 265 99 UN اﻷمم المتحدة الدائر لاستكشاف الموارد الطبيعية
    Su mandato consiste en ampliar e intensificar las actividades del sistema de las Naciones Unidas en materia de exploración de los recursos naturales en los países en desarrollo, mediante disposiciones para compartir los riesgos que tal exploración entraña. UN وتنص ولايته على توسيع أنشطة منظومة الأمم المتحدة وتكثيفها في مجال استكشاف الموارد الطبيعية في البلدان النامية عن طريق تقاسم المخاطر القائمة.
    Su mandato consiste en ampliar e intensificar las actividades del sistema de las Naciones Unidas en materia de exploración de los recursos naturales en los países en desarrollo, mediante disposiciones para compartir los riesgos que tal exploración entraña. UN وتنص ولاية الصندوق على توسيع أنشطة منظومة الأمم المتحدة وتكثيفها في مجال استكشاف الموارد الطبيعية في البلدان النامية عن طريق تقاسم المخاطر القائمة.
    Su mandato consiste en ampliar e intensificar las actividades del sistema de las Naciones Unidas en materia de exploración de los recursos naturales en los países en desarrollo, mediante disposiciones para compartir los riesgos que tal exploración entraña. UN وتنص ولاية الصندوق على توسيع أنشطة منظومة الأمم المتحدة وتكثيفها في مجال استكشاف الموارد الطبيعية في البلدان النامية عن طريق تقاسم المخاطر القائمة.
    Actualmente, asistimos a nuevos tipos de exploración de los recursos vivos del fondo marino en zonas fuera de la jurisdicción nacional que aportan ventajas económicas. UN ونشهد حاليا أنواعا جديدة من استكشاف الموارد الحية الموجودة في قاع البحار في المناطق التي تتجاوز حدود الولاية الوطنية وتعود بمنافع اقتصادية.
    Señaló que la labor de la Autoridad había entrado en la etapa decisiva de abordar los aspectos operacionales de la exploración de los recursos minerales de los fondos marinos. UN وأشار إلى أن أعمال السلطة قد دخلت الآن مرحلة حاسمة لدى اضطلاعها بالجوانب التنفيذية من استكشاف الموارد المعدنية من أعماق قاع البحار.
    El mandato del Fondo consiste en ampliar e intensificar las actividades del sistema de las Naciones Unidas en materia de exploración de los recursos naturales en los países en desarrollo mediante disposiciones para compartir los riesgos que tal exploración entraña. UN ونصت ولاية الصندوق على توسيع أنشطة منظومة الأمم المتحدة وتكثيفها في مجال استكشاف الموارد الطبيعية في البلدان النامية عن طريق تقاسم المخاطر القائمة.
    Mientras que los países menos adelantados de África han obtenido mejores resultados que los países en desarrollo debido a un aumento de la exploración de los recursos naturales, es preciso adoptar nuevas medidas para alentar la inversión en sus otros sectores. UN وفي حين كانت أقل البلدان نمواً في أفريقيا أفضل حظاً من البلدان النامية بسبب حدوث طفرة في استكشاف الموارد الطبيعية، فإنه يلزم عمل الكثير لتشجيع الاستثمار في قطاعاتها الأخرى.
    El Fondo Rotatorio tenía por objeto ampliar e intensificar las actividades del sistema de las Naciones Unidas en materia de exploración de los recursos naturales de los países en desarrollo y constituir un dispositivo mediante el cual estos países pudieran informarse acerca de su riqueza mineral. UN وكان القصد من الصندوق هو توسيع وتكثيف اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في مجال استكشاف الموارد الطبيعية في البلدان النامية وتوفير آلية تحصل بها البلدان النامية على المعرفة عن ثرواتها الطبيعية.
    Su delegación denuncia la exploración de los recursos naturales no renovables que lleva a cabo el Reino Unido en la plataforma continental de la Argentina, en violación de la resolución 31/49 de la Asamblea General. UN وقال إن وفده يدين استكشاف الموارد الطبيعية غير المتجددة الذي تقوم به المملكة المتحدة على طول الجرف القاري للأرجنتين ، انتهاكاً لقرار الجمعية العامة 31/49.
    Durante los últimos años, en el seno de la Autoridad se han producido muchos cambios importantes que contribuyen enormemente a la consolidación de su papel, mediante la elaboración de códigos aplicables a la exploración de los recursos de la Zona, incluida la conservación del medio marino y de sus organismos vivos. UN لقد حدثت تطورات هامة كثيرة داخل السلطة الدولية في السنوات الأخيرة ساهمت مساهمة عظيمة في توطيد دورها، من خلال إكمال المدونات المنطبقة على استكشاف الموارد في منطقة السلطة، بما في ذلك حفظ البيئة البحرية والكائنات الحية الموجودة فيها.
    Algunos regímenes de planificación utilizan la licitación pública u otros sistemas que permiten la distribución de las licencias para la exploración de los recursos u otras actividades extractivas antes de toda consulta con los pueblos indígenas afectados. UN وتتقيد بعض نظم التخطيط بإجراء طرح العطاءات التنافسية، أو بغيره من نظم الترخيص التي تسمح بتوزيع تصاريح استكشاف الموارد أو القيام بأية أنشطة استخراجية أخرى، قبل إجراء أية مشاورات مع الشعوب الأصلية المتأثرة.
    Durante el año de que se informa, la COMRA prosiguió la exploración de los recursos y la evaluación de la calidad y la cantidad de los nódulos polimetálicos de su zona, gracias a lo cual pudo conseguir información significativa sobre la ubicación y la evaluación de los emplazamientos de extracción comercial y demarcar zonas para los ensayos iniciales de extracción. UN 21 - واصلت الرابطة خلال السنة المشمولة بالتقرير استكشاف الموارد وتقييما لنوعية وكمية العقيدات المتعددة الفلزات في المنطقة المشمولة بالعقد. واستطاعت الرابطة نتيجة لذلك أن تحصل على معلومات مهمة بشأن مكان مواقع التعدين التجاري وتقييمها، وتحديد مناطق اختبار التعدين الأولية.
    En decenios recientes, la exploración de los recursos minerales metálicos se ha visto dominada cada vez más por las empresas mineras internacionales que cuentan con los recursos y los conocimientos técnicos necesarios para hallar y explotar los yacimientos de categoría mundial (con lo cual se repite la anterior tendencia observada en la industria del petróleo). UN وفي العقود اﻷخيرة، ازدادت السيطرة على استكشاف الموارد المعدنية الفلزية من جانب شركات التعدين الدولية التي لديها الموارد والخبرة اللازمة لاكتشاف المناجم ذات القيمة العالمية )وبذلك تواصل الاتجاه الذي ساد في وقت سابق الصناعة النفطية(.
    Existirá interés por lograr la asociación internacional para la exploración de los recursos naturales subterráneos, tales como el petróleo. Sin embargo, no deberá sacrificarse el medio ambiente para lograr ventajas a corto plazo. UN وسيجري توخي الشراكة الدولية في التنقيب عن الموارد الطبيعية الجوفية مثل النفــط بيد أنــه لا ينبغي التضحية بالبيئة لتحقيق مكاسب قصيرة اﻷجل.
    Además, en vista de las incertidumbres acerca de la prospección y exploración de los recursos en cuestión, todo sistema reglamentario de prospección y exploración debería poder ser revisado tras un período inicial. UN وعلاوة على ذلك، وفي ضوء أوجه عدم التيقن المرتبطة بآفاق التنقيب عن الموارد المعنية واستكشافها، ينبغي أن يكون أي نظام رقابي للتنقيب والاستكشاف قابلاً للاستعراض بعد فترة أولية.
    Informe del Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo sobre el Fondo Rotatorio de las Naciones Unidas para la exploración de los recursos Naturales UN تقرير مدير برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي عن صندوق اﻷمم المتحدة الدائر لاستكشاف الموارد الطبيعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more