El dinámico avance tecnológico y científico en la exploración y explotación de los océanos presenta nuevas oportunidades y renovados retos para afrontarlas. | UN | إن التقدم التكنولوجي والعلمي الذي يتسم بالدينامية في استكشاف واستغلال المحيطات يوفر فرصا جديدة وتحديات متجددة ينبغي التصدي لها. |
Seguiremos haciendo lo que esté a nuestro alcance a fin de cumplir las obligaciones que nos incumben como primeros inversionistas registrados y de contribuir a la exploración y explotación de la Zona. | UN | وسنواصل بذل أقصى جهودنا للاضطلاع بالتزاماتنا كمستثمر رائد مسجل، والمساهمة في استكشاف واستغلال المنطقة. |
A mediano plazo, es probable que se proceda a la exploración y explotación de los hidratos gaseosos marinos, que presentan un potencial económico considerable. | UN | ويحتمل أن يشهد المستقبل المتوسط الأجل عمليات استكشاف واستغلال هيدرات الغاز البحرية ذات الإمكانات الاقتصادية الكبيرة. |
LOS/PCN/SCN.3/WP.6 Proyecto de reglamento sobre la prospección, exploración y explotación de nódulos polimetálicos en la Zona | UN | LOS/PCN/SCN.3/WP.6 مشروع أنظمة بشأن التنقيب عن العقيدات المؤلفة من عدة معادن في المنطقة واستكشافها واستغلالها |
Por consiguiente, una de las limitaciones mayores sigue siendo el alto nivel de inversiones de capital necesario para la exploración y explotación de los recursos energéticos. | UN | ولذلك ظل ارتفاع مستوى الاستثمارات الرأسمالية اللازمة لاستكشاف واستغلال موارد الطاقة يمثل أحد القيود الرئيسية. |
Acogemos con satisfacción el acuerdo, como un factor favorable que tranquilizará a la industria petrolera y mejorará el clima para la exploración y explotación de hidrocarburos en la zona fronteriza. | UN | ونحن نرحب بالتفاهم كعامل مفيد يُطمئن صناعة النفط ويحسﱢن المناخ للتنقيب عن المواد الهيدروكربونية واستغلالها في منطقة حدودية. |
Convenio sobre responsabilidad civil por los daños de contaminación por hidrocarburos resultantes de la exploración y explotación de los recursos minerales de los fondos marinos, de 1977 (Convenio sobre los recursos minerales de los fondos marinos) | UN | اتفاقية المسؤولية المدنية عن أضرار التلوث النفطي الناتج عن استكشاف واستغلال الموارد المعدنية لقاع البحر لعام 1977 |
Kuwait también es Parte en el Protocolo relativo a la contaminación del mar resultante de la exploración y explotación de la plataforma continental. | UN | كما أن الكويت طرف في البروتوكول الخاص بالتلوث البحري الناجم عن استكشاف واستغلال الجرف القاري. |
La exploración y explotación de los recursos naturales sin tener en cuenta los intereses y deseos del pueblo del Sáhara Occidental constituye otra violación del derecho internacional. | UN | وإن استكشاف واستغلال الموارد الطبيعية دون مراعاة مصالح ورغبات شعب الصحراء الغربية يشكل انتهاكا آخر للقانون الدولي. |
El Estado de Kuwait también ratificó la Parte XI de la Convención en 2002 y es Parte en el Protocolo relativo a la contaminación del mar resultante de la exploración y explotación de la plataforma continental. | UN | كما أنها طرف في البروتوكول الخاص بالتلوث البحري الناجم عن استكشاف واستغلال الجرف القاري. |
En esa normativa se establecen una jurisdicción exclusiva y procedimientos respecto de la exploración y explotación de la plataforma continental y la construcción y el aprovechamiento de islas artificiales, instalaciones y estructuras, incluida la zona de seguridad. | UN | وينشئ هذا التشريع ولاية خالصة على استكشاف واستغلال الجرف القاري وعلى بناء وتشغيل جزر اصطناعية ومنشآت وهياكل، بما في ذلك المناطق اﻵمنة، ويحدد اﻹجراءات المتعلقة بذلك. |
Mientras tanto, China, como siempre, seguirá participando en todos los aspectos de la labor de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y en la cooperación internacional pertinente, para facilitar la exploración y explotación de los recursos de los fondos marinos internacionales. | UN | وفي أثناء ذلك ستواصل الصين، كالعهد بها دائما، مشاركتها في جميع جوانب عمل السلطة الدولية لقاع البحار، وستشارك في التعاون الدولي ذي الصلة لتيسير استكشاف واستغلال موارد منطقة قاع البحار الدولية. |
de 1985 exploración y explotación de los recursos de los fondos marinos en el contexto de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, Comisión Económica para África (CEPA), Addis Abeba. | UN | اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بجوانب استكشاف واستغلال موارد قاع البحار، في سياق اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، أديس أبابا. |
La exploración y explotación de los recursos naturales, así como la ejecución de grandes proyectos de desarrollo, también han causado desplazamientos. | UN | وأدت عمليات التنقيب عن الموارد الطبيعية واستغلالها، بالإضافة إلى تنفيذ مشاريع التنمية الواسعة النطاق، إلى التشريد أيضاً. |
Fue un tratado firmado por Australia e Indonesia en 1989, en el que se establecía una zona de cooperación para la exploración y explotación de los recursos petrolíferos en la plataforma continental de la zona situada entre Timor Oriental y Australia septentrional. | UN | وهي معاهدة وقعتها أستراليا وإندونيسيا في 1989، تنشئ منطقة للتعاون في مجال التنقيب عن الموارد النفطية واستغلالها في الجرف القاري بين تيمور الشرقية وشمال أستراليا. |
La Comisión Especial 3 estaba encargada de preparar normas, reglamentos y procedimientos para la exploración y explotación de la Zona, es decir, el Código de Minería en los Fondos Marinos. | UN | وكلفت اللجنة الخاصة ٣ بإعداد القواعد واﻷنظمة واﻹجراءات لاستكشاف واستغلال المنطقة - مدونة استخراج المعادن من قاع البحار. |
En el 37º período de sesiones el Comité Consultivo tomó nota de la labor de la Comisión Jurídica y Técnica de la Autoridad en lo que respecta a la preparación del proyecto de reglamento sobre la prospección, exploración y explotación de nódulos polimetálicos en la Zona. | UN | وأحاطت اللجنة الاستشارية علما، خلال دورتها السابعة والثلاثين، بأعمال اللجنة القانونية والفنية للسلطة فيما يتعلق بإعداد مشروع نظام للتنقيب عن العقيدات العديدة الفلزات في المنطقة واستكشافها. |
Las notables mejoras obtenidas en materia de exploración y explotación de la energía en tierra y frente a las costas han dado lugar a una expansión considerable de la utilización de la base de recursos, acompañada de un aumento de productividad y calidad. | UN | وقد أنجزت تحسينات هائلة في عمليات استكشاف وتطوير الطاقة في البر والبحر، وأدت إلى توسع كبير في استغلال قاعدة الموارد، مع رفع مستوى الانتاجية والنوعية. |
La magnitud y el alcance de la exploración y explotación de los recursos de las tierras y territorios de los pueblos indígenas afectan a estos y a sus comunidades. | UN | فحجم ونطاق التنقيب في أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية واستغلالها يؤثر على هذه الشعوب وعلى مجتمعاتها المحلية. |
La Autoridad está haciendo cada vez más hincapié en el trabajo relacionado con las cuestiones ambientales relativas a la exploración y explotación de minerales en la Zona. | UN | 240 - وهناك تركيز متنامٍ في عمل السلطة على الاعتبارات البيئية ذات الصلة بالتنقيب عن المعادن واستغلالها في المنطقة. |
El comité estudia también la revisión exhaustiva de las normas marítimas de Kenya y otras normas relativas a la exploración y explotación de los recursos naturales y minerales en sus zonas marítimas para garantizar el cumplimiento de la Convención. | UN | وتنظر اللجنة أيضا في إجراء تنقيح شامل للقوانين البحرية في كينيا والقوانين الأخرى المتصلة باستكشاف واستغلال الموارد المعدنية والطبيعية داخل مناطقها البحرية لضمان الامتثال لاتفاقية قانون البحار. |
190. Algunos miembros, aun reconociendo que en materia de exploración y explotación de recursos transfronterizos de petróleo y gas cada situación tenía sus características propias, opinaron que podría ser necesario aclarar determinados aspectos jurídicos generales, en particular en el ámbito de la cooperación. | UN | 190- وسلّم بعض الأعضاء بخصوصية كل حالة تشمل استكشاف أو استغلال موارد النفط والغاز العابرة للحدود، لكنهم رأوا أنه قد يلزم توضيح بعض الجوانب القانونية العامة، ولا سيما في مجال التعاون. |