El Presidente Nujoma y el Sr. Beye también examinaron la estrategia encaminada a reiniciar negociaciones de paz definitivas mediante conversaciones exploratorias preliminares. | UN | كما ناقش الرئيس نوجوما والسيد بيي الاستراتيجية الرامية إلى إعادة بدء مفاوضات سلم محددة من خلال محادثات استكشافية أولية. |
Dos de ellos ya están maduros para negociación; el tercero se halla en la fase de conversaciones exploratorias, pero urgentes. | UN | ومن بينها مسألتان ناضجتان للتفاوض؛ والثالثة وصلت إلى مرحلة محادثات استكشافية ولكن ملحة. |
También se han llevado a cabo actividades exploratorias en Indonesia. | UN | وتم الاضطلاع أيضاً بأنشطة استكشافية في إندونيسيا. |
También se prevén misiones exploratorias en Filipinas, Indonesia, Turquía y Viet Nam. | UN | وهنالك أيضا خطط لإيفاد بعثات استطلاعية إلى إندونيسيا وتركيا والفلبين وفيتنام. |
En la mayoría de los Estados y territorios insulares del Pacífico sudoccidental se han llevado a cabo únicamente prospecciones de reconocimiento preliminares, y sólo en Fiji y en Tonga se han hecho perforaciones exploratorias. | UN | وفي غالبية الدول واﻷقاليم الجزرية الواقعة في جنوب غرب المحيط الهادي، لم يضطلع إلا بأنشطة استكشافية استطلاعية أولية، ولم يحدث تنقيب استكشافي سوى في فيجي وتونغا. |
En esa parte de 2011 se efectuaron 125 visitas exploratorias y de diagnóstico. | UN | عدد الزيارات الاستطلاعية والتشخيصية لهذا الفصل من عام 2011 بلغت 125 زيارة. |
La misma se aplica a la instalación y seguimiento de marchas exploratorias en seis ciudades belgas y de la realización de una herramienta metodológica que permita reproducir esas experiencias. | UN | ويتصل هذا البحث بترتيب ومتابعة مسيرات استكشافية في ست مدن بلجيكية، وإعداد أداة منهجية تساعد على تكرار هذه التجارب. |
- Organizar misiones exploratorias conjuntas en las zonas afectadas por problemas de seguridad común; | UN | - بتنظيم بعثات استكشافية مشتركة في المناطق المتأثرة بمشاكل أمنية مشتركة؛ |
En 2006, una empresa petrolera que había obtenido una concesión de las autoridades de Puntlandia empezó a realizar actividades exploratorias en una zona situada al oeste de Bossaso, denominada Majayahan. | UN | 149 - وفي عام 2006، شرعت شركة نفط، كانت سلطات بونتلاند قد منحتها امتيازا، في أنشطة استكشافية في منطقة تقع غرب بوساسو، تعرف باسم ماجاياهان. |
A solicitud de las partes, la FPNUL ha emprendido conversaciones bilaterales exploratorias con ambas sobre asuntos de seguridad marítima en general y estas han convenido en examinar esos asuntos por medio del mecanismo tripartito, con la posible inclusión de expertos navales. | UN | وبطلب من الطرفين، تجري القوة مناقشات ثنائية استكشافية مع كل منهما على حدة بشأن قضايا الأمن البحري، واتفق الطرفان على مناقشة هذه القضايا من خلال الآلية الثلاثية، مع إمكانية إشراك خبراء بحريين فيها. |
Estamos llegando al último año del ciclo de examen de 2015 y no se ha establecido ese marco ni se han iniciado conversaciones exploratorias o preparatorias para dar cumplimiento a ese compromiso. | UN | وفي الوقت الذي نستهل فيه السنة الأخيرة من دورة استعراض المعاهدة لعام 2015، لم يُنشأ أي إطار من هذا القبيل ولم تبدأ أية مناقشات استكشافية أو تحضيرية سعياً لتنفيذ هذا الالتزام. |
● Discusiones exploratorias entre el ACNUR y los Estados con miras a elaborar una conclusión del Comité Ejecutivo que establezca consideraciones marco para la repartición de responsabilidades. | UN | :: قيام المفوضية والدول بإجراء مناقشات استطلاعية بغية وضع استنتاج للجنة التنفيذية يحدد اعتبارات إطارية لتقاسم المسؤولية. |
El ACNUR ayuda a que se restablezca el contacto y, para ello, organizó nueve reuniones en la frontera y seis visitas exploratorias durante 2003. | UN | وتقدم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين المساعدة من خلال العمل على استعادة اتصال الأطفال بأسرهم، ونظمت لهذا الغرض 9 اجتماعات حدودية وأجرت 6 زيارات استطلاعية خلال عام 2003. |
El Comité Nacional para el seguimiento de la ejecución de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer tiene la intención de llevar a cabo una serie de entrevistas exploratorias con mujeres y hombres habitantes de zonas rurales destinadas a identificar el origen y contexto de este tipo de estereotipos y proponer formas de abordar el problema. | UN | وتعتزم اللجنة الوطنية لمتابعة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة إجراء سلسلة مقابلات استطلاعية مع النساء والرجال في هذه المناطق لتحديد مصادر وأطر هذه الصور النمطية واقتراح معالجتها. |
ONU-Mujeres ha organizado " marchas exploratorias " en los barrios que quedaron en situación precaria tras el terremoto, con objeto de concretar proyectos, así como el papel de las mujeres en esos barrios. | UN | وقد نظمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة في الأحياء الهشة، في فترة ما بعد الزلزال، مسيـرات استطلاعية لتحديد المشاريع ودور المرأة في تلك الأحياء. |
38. Las conversaciones exploratorias en Lusaka han permitido reanudar las negociaciones en marcha desde el 15 de noviembre de 1993. | UN | ٨٣ - وجعلت المحادثات الاستطلاعية في لوساكا في الامكان عقد المفاوضات المستأنفة الجارية منذ ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣. |
Toma nota de las conversaciones exploratorias que se están celebrando en Lusaka (Zambia) bajo los auspicios de las Naciones Unidas, a las que han enviado delegaciones el Gobierno de Angola y la UNITA. | UN | ويلاحظ المجلس المحادثات الاستطلاعية الجارية في لوساكا، زامبيا، تحت رعاية اﻷمم المتحدة، والتي أوفدت إليها حكومة أنغولا والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا ' الاتحاد ' بوفدين. |