"explosiones de ensayo" - Translation from Spanish to Arabic

    • تفجيرات تجريبية
        
    • تفجير تجريبي
        
    • تفجيرات تجارب
        
    • للتجارب المتفجرة
        
    • بالتفجيرات التجريبية
        
    • تجارب تفجير
        
    • تفجيرات لاختبار
        
    • التفجيرات التجريبية
        
    • لتفجيرات تجارب
        
    En 1998, el régimen del TNP fue desafiado desde fuera por las explosiones de ensayo de armas nucleares realizadas por la India y el Pakistán, pero en la Conferencia de Examen de 2000 los Estados Partes dejaron en claro que no se concedería a esos dos países la condición de nuevos Estados poseedores de armas nucleares ni ninguna condición especial. UN وفي عام 1998، واجه نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تحدياً من الخارج في شكل تفجيرات تجريبية للأسلحة النووية قامت بها الهند وباكستان، ولكن الدول الأطراف قد أوضحت في مؤتمر الاستعراض المعقود عام 2000 أن هذين البلدين لن يحصلا على مركز جديد كدولتين حائزتين لأسلحة نووية أو على أي مركز خاص آخر.
    El Gobierno rumano valora en alto grado la decisión adoptada por el Reino Unido y Francia de renunciar a la propuesta destinada a permitir explosiones de ensayo en circunstancias excepcionales, como factor decisivo hacia el logro de un acuerdo sobre el artículo relativo al ámbito de aplicación. UN وتقدر الحكومة الرومانية تقديرا بالغا القرار الذي اتخذته مؤخرا المملكة المتحدة وفرنسا بالتخلي عن الاقتراح المقصود منه السماح بإجراء تفجيرات تجريبية في ظروف استثنائية، باعتبار ذلك تقدما رئيسيا في التحرك نحو الاتفاق على مادة النطاق.
    En 1998, el régimen del TNP fue desafiado desde el exterior con las explosiones de ensayo de armas nucleares realizadas por la India y el Pakistán, pero, en la Conferencia de Examen de 2000, los Estados Partes pusieron en claro que esos dos países no serían reconocidos como nuevos Estados poseedores de armas nucleares, ni se les atribuiría ninguna otra condición especial. UN وفي عام 1998، واجه نظام المعاهدة تحديا خارجيا تمثل في تفجيرات تجريبية للأسلحة النووية أجرتها كل من الهند وباكستان، لكن الدول الأطراف أوضحت في المؤتمر الاستعراضي المعقود في عام 2000 أن هذين البلدين لن يصنفا ضمن أي مركز جديد كدولتين حائزتين لأسلحة نووية أو أي مركز خاص آخر من أي نوع.
    Los Estados Unidos insistirán ahora en lograr una prohibición de los ensayos en virtud de la que se impida realizar explosiones de ensayo de armamentos nucleares. UN وستصر اﻵن الولايات المتحدة على فرض حظر على التجارب يحرم أي تفجير تجريبي لﻷسلحة النووية.
    DECLARACION DEL GRUPO DE LOS 21 ACERCA DE LAS explosiones de ensayo DE ARMAS NUCLEARES UN بيان مجموعة اﻟ ١٢ بشأن تفجيرات تجارب اﻷسلحة النووية
    Destacamos la importancia de mantener una moratoria en las explosiones de ensayo de armas nucleares o cualquier otra explosión nuclear hasta que entre en vigor el Tratado. UN ونشير إلى أهمية الإبقاء على الحظر المؤقت للتجارب المتفجرة للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى، إلى حين دخول المعاهدة إلى حيز النفاذ.
    Pensamos que con él se consigue un tratado de prohibición de los ensayos verdaderamente completo de potencia cero, al prohibir las llamadas explosiones nucleares con fines pacíficos y abarcar también los preparativos para las explosiones de ensayo. UN وتفسيرنا هو أنه ينص على إبرام معاهدة للحظر الشامل تماماً للتفجيرات التجريبية العديمة القوة، تحظر ما يسمى بالتفجيرات التجريبية النووية السلمية وتشمل أيضاً اﻷعمال التحضيرية للتفجيرات التجريبية.
    3. El Grupo de Viena subraya que deben mantenerse las moratorias vigentes a las explosiones de ensayo de armas nucleares y otro tipo de explosiones de ensayo de armas nucleares, hasta que entre en vigor el TPCE. UN 3- وتؤكد مجموعة فيينا ضرورة استمرار الوقف الاختياري الحالي للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية وأي تفجيرات تجريبية نووية أخرى، ريثما تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ.
    4. Insta a todos los Estados a no efectuar explosiones de ensayo de armas nucleares ni ninguna otra explosión nuclear, a mantener sus moratorias al respecto y a abstenerse de todo acto contrario al objeto y propósito del Tratado, destacando al mismo tiempo que esas medidas no tienen el mismo efecto permanente y jurídicamente vinculante que la entrada en vigor del Tratado; UN 4 - تحث جميع الدول على عدم إجراء تفجيرات تجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى، ومواصلة وقفها الاختياري في هذا الصدد، والامتناع عن أية أعمال من شأنها أن تحبط هدف المعاهدة ومقصدها، مؤكدة في الوقت نفسه أنه ليس لهذه التدابير نفس المفعول الدائم والملزم قانونا الذي يكون لبدء نفاذ المعاهدة؛
    Mediante la prohibición verificable de todas las explosiones de ensayo de armas nucleares por todos los países sin excepción y en todos sus aspectos, el TPCE ayudará a restringir el desarrollo de nuevos tipos de armas nucleares y aportará así una contribución crucial a la paz y la seguridad internacionales. UN وستساعد هذه المعاهدة بحظرها إجراء تفجيرات تجريبية للأسلحة النووية بجوانبها كافة من قبل جميع البلدان دون استثناء وبطريقة يمكن التحقق منها، وفي تقييد تطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية وتسهم بذلك إسهاماً رئيسياً في تحقيق السلام والأمن الدوليين.
    4. Insta a todos los Estados a no efectuar explosiones de ensayo de armas nucleares ni ninguna otra explosión nuclear, a mantener sus moratorias al respecto y a abstenerse de todo acto contrario al objeto y propósito del Tratado, destacando al mismo tiempo que esas medidas no tienen el mismo efecto permanente y jurídicamente vinculante que la entrada en vigor del Tratado; UN 4 - تحث جميع الدول على عدم إجراء تفجيرات تجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى، ومواصلة وقفها الاختياري في هذا الصدد، والامتناع عن أية أعمال من شأنها أن تحبط هدف المعاهدة ومقصدها، مؤكدة في الوقت نفسه أنه ليس لهذه التدابير نفس المفعول الدائم والملزم قانونا الذي يكون لبدء نفاذ المعاهدة؛
    :: Duodécima medida: A la espera de que entre en vigor el Tratado, todos los Estados se comprometen a abstenerse de realizar explosiones de ensayo de armas nucleares o de cualesquiera otras explosiones nucleares o de cualquier otro acto contrario al objeto y a la finalidad del Tratado, debiendo mantenerse todas las moratorias vigentes sobre las explosiones de ensayo de armas nucleares. UN :: الإجراء 12: ريثما تدخل المعاهدة حيز النفاذ، تلتزم الدول كافة بالامتناع عن إجراء أية تفجيرات تجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى وبعدم اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يقوض المعاهدة من حيث موضوعها والغرض منها. وينبغي الحفاظ على جميع أنواع الوقف الاختياري للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية.
    :: Duodécima medida: A la espera de que entre en vigor el Tratado, todos los Estados se comprometen a abstenerse de realizar explosiones de ensayo de armas nucleares o de cualesquiera otras explosiones nucleares o de cualquier otro acto contrario al objeto y a la finalidad del Tratado, debiendo mantenerse todas las moratorias vigentes sobre las explosiones de ensayo de armas nucleares. UN :: الإجراء 12: ريثما تدخل المعاهدة حيز النفاذ، تلتزم الدول كافة بالامتناع عن إجراء أية تفجيرات تجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى وبعدم اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يقوض المعاهدة من حيث موضوعها والغرض منها. وينبغي الحفاظ على جميع أنواع الوقف الاختياري للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية.
    Las zonas libres de armas nucleares pueden ser un valioso complemento del régimen internacional de prohibición de las explosiones de ensayo de armas nucleares o de cualquier otra explosión nuclear. UN ٢٥ - وقد تكون المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية تكملة قيمة للنظام الدولي الخاص بحظر أي تفجير تجريبي لﻷسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى.
    Así, si se acepta la propuesta, quedarán prohibidas para siempre todas las explosiones de ensayo de armas nucleares o cualesquiera otras explosiones nucleares en cualquier medio, sin ningún " umbral " . UN فإذا قُبل هذا الاقتراح، سيكون أي تفجير تجريبي لﻷسلحة النووية أو أي تفجير نووي آخر في أي بيئة محظورا لﻷبد بدون أي " عتبة " .
    3. Exige a la India y al Pakistán que se abstengan de realizar nuevos ensayos nucleares y, en ese contexto, exhorta a todos los Estados a que no realicen explosiones de ensayo de armas nucleares ni explosiones nucleares de ninguna otra índole, de conformidad con lo dispuesto en el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares; UN ٣ - يطالب الهند وباكستان بالامتناع عن إجراء مزيد من التجارب النووية، ويدعو، في هذا السياق، جميع الدول إلى عدم إجراء أي تفجير تجريبي ﻷسلحة نووية أو أية تفجيرات نووية أخرى، وفقا ﻷحكام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية؛
    El TPCE prohíbe todas las explosiones de ensayo de armas nucleares y todas las demás explosiones nucleares. UN ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تحظر جميـــــع تفجيرات تجارب اﻷسلحة النووية وجميع التفجيرات النوويـــــة اﻷخرى.
    Somos partidarios de conseguir la prohibición completa de las explosiones de ensayo de armas nucleares como parte del proceso de consecución de ese objetivo. UN ونحبذ تحقيق حظر شامل لجميع تفجيرات تجارب اﻷسلحة النووية على الطريق من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Destacamos la importancia de mantener una moratoria en las explosiones de ensayo de armas nucleares o cualquier otra explosión nuclear hasta que entre en vigor el Tratado. UN ونشير إلى أهمية الإبقاء على الحظر المؤقت للتجارب المتفجرة للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى، إلى حين دخول المعاهدة إلى حيز النفاذ.
    A la espera de la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa, instamos a todos los Estados con capacidades nucleares a que se atengan a la moratoria a las explosiones de ensayo de armas nucleares o de cualquier otro tipo de explosión nuclear, cuya importancia confirmó la Conferencia de Examen de 2000. UN وإلى أن يتم دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بإمكاننا أن ندعو جميع الدول التي لديها قدرات نووية إلى التقيد بالوقف الاختياري المتعلق بالتفجيرات التجريبية النووية أو التفجيرات النووية الأخرى. وهو ما تم تأكيد أهميته في مؤتمر الاستعراض لعام 2000.
    Una vez más, el Japón insta enérgicamente a todos los Estados a que no lleven a cabo explosiones de ensayo de armas nucleares. UN واليابان تحث بقوة مرة أخرى جميع الدول على عدم إجراء تجارب تفجير لأسلحة نووية.
    Una vez más, el Japón insta enérgicamente a todos los Estados a que no realicen explosiones de ensayo de armas nucleares. UN وتحث اليابان بقوة، مرة أخرى، جميع الدول على عدم إجراء أية تفجيرات لاختبار الأسلحة النووية.
    Y otras, como por ejemplo las explosiones de ensayo en la atmósfera y los accidentes, son sucesos discontinuos, o series discontinuas de sucesos. UN وتشكل مصادر أخرى، مثل التفجيرات التجريبية في الغلاف الجوي والحوادث، أحداثا متميزة أو سلاسل متميزة من اﻷحداث.
    Debe mantenerse la suspensión de las explosiones de ensayo de armas nucleares hasta que dicho Tratado entre en vigor. UN كما ينبغي الاستمرار في الوقف الاختياري لتفجيرات تجارب الأسلحة النووية، ريثما يبدأ سريان المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more