Nos oponemos a cualquier redacción del tratado que deje la puerta abierta a la realización de pretendidas explosiones nucleares con fines pacíficos. | UN | ونحن نعارض أي صيغة تترك الباب مفتوحا لما يسمى التفجيرات النووية السلمية. |
Opinamos que la referencia a las explosiones nucleares con fines pacíficos debería eliminarse del texto del proyecto de tratado. | UN | ومن رأينا أنه ينبغي حذف الاشارة الى التفجيرات النووية السلمية من نص مشروع المعاهدة. |
Nos oponemos firmemente a que se debiliten las obligaciones básicas mediante la introducción del concepto de las explosiones nucleares con fines pacíficos en el texto del tratado. | UN | ونعرب عن معارضتنا الشديدة ﻹضعاف الالتزامات اﻷساسية من خلال تقديم مفهوم التفجيرات النووية السلمية في نص المعاهدة. |
La prohibición debería ser verdaderamente completa y no excluir, entre otras, las llamadas explosiones nucleares con fines pacíficos. | UN | وينبغي أن يكون الحظر شاملا حقا ولا يتضمن، ضمن جملة أمور، أي استثناء لما يسمى بالتفجيرات النووية السلمية. |
El artículo 18 del Tratado de Tlatelolco permite, bajo condiciones muy estrictas, las explosiones nucleares con fines pacíficos. | UN | 28 - تجيز المادة 18 من معاهدة تلاتيلولكو، رهنا بشروط جد صارمة، القيام بتفجيرات نووية لأغراض سلمية. |
Convenimos en que las denominadas explosiones nucleares con fines pacíficos contribuyen a la proliferación nuclear. | UN | إننا نوافق على أن ما نسميه تفجيرات نووية سلمية تسهم في الانتشار النووي. |
Si puedo hacer una digresión por un momento acerca del ámbito, desearía dejar constancia oficialmente en esta sesión plenaria de la gran alergia del Canadá al concepto de las explosiones nucleares con fines pacíficos. | UN | وإذا سمحتم لي بأن أحيد للحظة عن الموضوع بخصوص النطاق، فإني أود أن أسجل هنا رسمياً في هذه الجلسة العامة نفور كندا الشديد جداً من مفهوم التفجيرات النووية السلمية. |
Una segunda dificultad la constituyen las llamadas explosiones nucleares con fines pacíficos. | UN | وتكمن صعوبة ثانية فيما يسمى التفجيرات النووية السلمية. |
Por ello, la ausencia de mención a las explosiones nucleares con fines pacíficos no significa en nuestra opinión la cancelación de esta opción. | UN | لذا نرى أن عدم وجود أي إشارة الى التفجيرات النووية السلمية لا يعني أن هذا الخيار غير وارد. |
En consecuencia, sería incorrecto que el TPCE prohibiese las explosiones nucleares con fines pacíficos. | UN | لذلك يكون من الخطأ أن تحظر معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التفجيرات النووية السلمية. |
China comparte plenamente la preocupación sobre el posible mal uso de las explosiones nucleares con fines pacíficos. | UN | وتشعر الصين بنفس القلق تماما إزاء احتمال إساءة استخدام التفجيرات النووية السلمية. |
La intención inicial de China al plantear la cuestión de las explosiones nucleares con fines pacíficos no ha cambiado. | UN | إن نية الصين اﻷصلية في طرح مسألة التفجيرات النووية السلمية ما زالت قائمة. |
Con ello se ve menoscabada la actitud flexible manifestada últimamente por China respecto de la cuestión de las explosiones nucleares con fines pacíficos. | UN | إن هذه التجربة تقلل من قيمة النهج المرن الذي أظهرته الصين مؤخرا بشان مسألة التفجيرات النووية السلمية. |
Hace un momento algunas delegaciones volvieron a mencionar la cuestión de las explosiones nucleares con fines pacíficos. | UN | منذ لحظة، أشارت وفود معينة مجددا الى مسألة التفجيرات النووية السلمية. |
Se lograron valiosos acuerdos parciales durante esos años, a saber, el Tratado de prohibición parcial de los ensayos, el Tratado de prohibición de los ensayos por encima de un umbral y el Tratado sobre las explosiones nucleares con fines pacíficos. | UN | وتحققت اتفاقات جزئية قيﱢمة أثناء تلك السنوات، هي معاهدة الحظر المحدود للتجارب وحظر عتبة التجارب ومعاهدات التفجيرات النووية السلمية. |
Las llamadas explosiones nucleares con fines pacíficos no podrán permitirse en un marco de un tratado fiable y verificable de prohibición de los ensayos. | UN | ولا يجوز السماح باجراء ما يسمى بالتفجيرات النووية السلمية ضمن معاهدة لحظر التجارب، موثوقة ويمكن التحقق منها. |
En segundo lugar, nos referimos a las explosiones nucleares con fines pacíficos. | UN | وثانيا، فيما يتعلق بالتفجيرات النووية السلمية. |
La primera parte del período de sesiones de la Conferencia de Desarme correspondiente a este año ha puesto claramente de manifiesto la preferencia por una prohibición completa de los ensayos en la que no se autoricen los ensayos con explosivos de baja potencia ni las llamadas explosiones nucleares con fines pacíficos. | UN | لقد بينت الدورة اﻷولى لمؤتمر نزع السلاح هذا العام تفضيلا واضحا للحظر الشامل للتجارب، مع عدم اﻹذن بالتجارب ذات القدرة المنخفضة أو ما يسمى بالتفجيرات النووية السلمية. |
El artículo 18 del Tratado de Tlatelolco permite, bajo condiciones muy estrictas, las explosiones nucleares con fines pacíficos. | UN | 28 - تجيز المادة 18 من معاهدة تلاتيلولكو، رهنا بشروط جد صارمة، القيام بتفجيرات نووية لأغراض سلمية. |
Sri Lanka sigue apoyando firmemente el criterio expresado por varias delegaciones en la Conferencia de Desarme en el sentido de que en un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares no hay cabida para las explosiones nucleares con fines pacíficos. | UN | ولا تزال سري لانكا تؤيد بقوة وجهة النظر التي أعربت عنها وفود عديدة في مؤتمر نزع السلاح ومفادها أنه عملا بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب لا يوجد مجال ﻹجراء تفجيرات نووية سلمية. |