"explosiva" - Translation from Spanish to Arabic

    • متفجرة
        
    • المتفجرة
        
    • المتفجر
        
    • ناسفة
        
    • متفجر
        
    • التفجيرية
        
    • الانفجار
        
    • متفجرا
        
    • التفجير
        
    • تفجيري
        
    • باﻻنفجار
        
    • متفجرات
        
    • للانفجار
        
    • للتفجير
        
    • ملغومة
        
    El procedimiento de eliminación efectiva generalmente supone la destrucción de las municiones sin estallar utilizando una carga explosiva. UN والإجراء الحالي لإبطال المفعول ينطوي في العادة على تدمير الذخائر غير المنفجرة باستخدام عبوة متفجرة.
    Las submuniciones comprenden un dispositivo explosivo destinado a detonar la sustancia explosiva que contienen. UN تحتوي الذخائر الفرعية على جهاز متفجر مصمم لإطلاق مادة متفجرة يحتوي عليها.
    iv) Cada submunición explosiva esté equipada de un mecanismo electrónico de autodestrucción; UN `4` جهزت كل ذخيرة فرعية متفجرة بآلية إلكترونية للتدمير الذاتي؛
    Apoyaron los enérgicos esfuerzos de la Organización por distender la situación potencialmente explosiva en que se encontraba Burundi. UN وأعربوا عن دعمهم للجهود الدؤوبة التي تبذلها المنظمة لنزع فتيل الحالة المتفجرة المحتملة في بوروندي.
    Ello se debe a que toda munición explosiva puede no explosionar en el momento previsto. UN ويُعزى ذلك إلى أن جميع الذخائر المتفجرة قد لا تنفجر كما هو مقصود.
    De hecho, el entonces Secretario General Dag Hammarskjöld perdió la vida en el contexto de esa explosiva mezcla política. UN وفي الواقع، قتل الأمين العام السابق للأمم المتحدة داج همرشولد في سياق ذات المزيج السياسي المتفجر.
    v) Cada submunición explosiva esté equipada de un dispositivo electrónico de autodesactivación. UN `5` جهزت كل ذخيرة فرعية متفجرة بخاصية إلكترونية للتعطيل الذاتي؛
    iv) Cada submunición explosiva está equipada de un mecanismo electrónico de autodestrucción; UN `4` جهزت كل ذخيرة فرعية متفجرة بآلية إلكترونية للتدمير الذاتي؛
    v) Cada submunición explosiva está equipada de un dispositivo electrónico de autodesactivación. UN `5` جهزت كل ذخيرة فرعية متفجرة بخاصية إلكترونية للتعطيل الذاتي.
    iv) Cada submunición explosiva está equipada de un mecanismo electrónico de autodestrucción; UN `4` جُهزت كل ذخيرة فرعية متفجرة بآلية إلكترونية للتدمير الذاتي؛
    v) Cada submunición explosiva está equipada de un dispositivo electrónico de autodesactivación. UN `5` جُهزت كل ذخيرة فرعية متفجرة بخاصية إلكترونية للتعطيل الذاتي.
    Jerry, creo que estamos en bandos diferentes de una conspiración política explosiva. Open Subtitles جيرى , انا اظن اننا الجهة المضادة لمؤامرة سياسية متفجرة
    La explosiva situación en Kosovo representa una grave amenaza de que se produzca allí una ola de hostilidades que a su vez podría ocasionar un amplio conflicto en los Balcanes. UN وتشكل الحالة المتفجرة في كوسوفا تهديدا خطيرا باندلاع القتال هناك، مما يمكن أن يؤدي إلى صراع واسع النطاق في البلقان.
    La explosiva situación en Kosovo representa una grave amenaza de que se produzca allí una ola de hostilidades que a su vez podría ocasionar un amplio conflicto en los Balcanes. UN وتشكل الحالة المتفجرة في كوسوفا تهديدا خطيرا باندلاع القتال هناك، مما يمكن أن يؤدي الى صراع واسع النطاق في البلقان.
    La situación explosiva en los territorios palestinos ocupados exige eso de nosotros. UN إن الحالة المتفجرة في الأراضي الفلسطينية تقتضي منا ألا نفعل شيئا أقل من ذلك.
    La conclusión a que llegaron los científicos forenses fue que, por la naturaleza de los fragmentos y su distribución, no quedaba duda que la carga explosiva estaba dentro de la radio Toshiba, conclusión con la que estamos de acuerdo. UN وكانت النتيجة التي خلص إليها العالمان المتخصصان في الاستدلال الجنائي أن طبيعة الشظايا وتوزيعها لا يدعان أي مجال للشك في أن الشحنة المتفجرة كانت بداخل راديو توشيبا، ونحن نتفق معهما في هذه النتيجة.
    154. La explosiva situación imperante en el Afganistán septentrional y en todo el país en general ha dificultado la ejecución del programa de asistencia. UN ٤٥١ ـ وقد أعاق الوضع المتفجر في شمالي أفغانستان وفي البلد بأسره تنفيذ برنامج المساعدة.
    En la carretera a Netzarim estalló una carga explosiva poco después de que pasara una patrulla de las FDI. UN وانفجرت عبوة ناسفة بعد أن تجاوزتها دورية تابعة لجيش الدفاع الاسرائيلي بوقت قليل، على طريق نتزاريم.
    La potencia explosiva de las armas disponibles en la práctica se habrá reducido en más del 70% desde el final de la guerra fría. UN ومن ثم ستكون القوة التفجيرية للأسلحة المتاحة العاملة قد خُفضت بما يزيد عن 70 في المائة منذ نهاية الحرب الباردة.
    Las fuerzas de seguridad israelíes advirtieron que la situación en la ciudad era explosiva. UN ورافق ذلك تحذير من قوات اﻷمن اﻹسرائيلية بأن الحالة في المدينة على وشك الانفجار.
    Allí, la situación ya se ha vuelto explosiva y el peligro de que se extienda el conflicto es inminente. UN ولقد أصبح الموقف هناك متفجرا بالفعل. كما أصبج خطر انتشار النزاع وشيك الوقوع.
    :: Los peligros de la munición explosiva no detonada. UN :: المخاطر التي تنطوي عليها أجهزة التفجير غير المنفجرة.
    :: El generador de neutrones y el diagnóstico conexo: experimentos con empleo de compresión explosiva de deuteruro de uranio para producir una breve ráfaga de neutrones. UN :: مولدات النيوترونات والعمليات التشخيصية المرتبطة بها: التجارب التي تنطوي على ضغط تفجيري لديوترايد اليورانيوم بهدف إحداث انفجار قصير للنيوترونات.
    El Gobierno de Rwanda no ha cesado de denunciar esa explosiva situación de inseguridad, tanto dentro del Zaire como en los países de la subregión. UN كانت تلك حالة تتسم بانعدام اﻷمن وتنذر باﻹنفجار لم تتوقف حكومة رواندا عن إدانتها حرصا على مصلحة زائير وعلى مصلحة بلدان المنطقة دون اﻹقليمية.
    Los perpetradores habían arrojado hacia el interior del edificio del Consulado un bomba incendiaria cuya carga explosiva había estallado y había incendiado una cortina. UN فقد ألقى مرتكبو الحادث قنبلة حارقة تحوي متفجرات داخل المبنى وانفجرت القنبلة فأضرمت النار في إحدى الستائر.
    La situación en Kisangani sigue siendo explosiva y es necesario adoptar de inmediato medidas preventivas para impedir nuevos brotes de violencia. UN فلا يزال الوضع في كيسنغاني قابل للانفجار وهناك ضرورة فورية لاتخاذ تدابير وقائية تحول دون وقوع المزيد من حوادث العنف.
    Durante la operación se descubrió también un automóvil con una trampa explosiva dispuesta para la detonación. UN كما كشف خلال العملية عن سيارة مفخخة جاهزة للتفجير.
    Junto al autobús estalló un vehículo equipado con una carga explosiva, matando a ocho personas e hiriendo a más de 50; UN وانفجرت سيارة ملغومة بالقرب من الحافلة، مما أسفر عن مصرع ثمانية أشخاص وإصابة ما يربو على خمسين شخصا بجراح؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more