"explosivas en zonas pobladas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتفجرة في المناطق المأهولة بالسكان
        
    También hace suyas las recomendaciones de la Representante Especial con respecto al empleo de armas explosivas en zonas pobladas. UN وقال أيضا إنه يؤيد توصيات الممثلة الخاصة المتعلقة باستخدام الأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة بالسكان.
    Uso de armas explosivas en zonas pobladas UN استخدام الأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة بالسكان
    En muchos conflictos, el uso de armas explosivas en zonas pobladas es una de las causas principales de desplazamiento. UN 38 - وفي الكثير من النزاعات، يشكل استخدام الأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة بالسكان سببا رئيسيا للنزوح.
    Hay una mayor comprensión de las desastrosas consecuencias que tiene para los civiles, a corto y largo plazo, el uso de armas explosivas en zonas pobladas. UN 69 - يوجد فهم متزايد للآثار الكارثية التي يخلّفها استخدام الأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة بالسكان على المدنيين في الأجلين القصير والطويل.
    En marzo de 2011, el Consejo respondió de manera contundente al recrudecimiento de la violencia y al uso de armas explosivas en zonas pobladas de Côte d ' Ivoire. UN ففي آذار/مارس 2011، استجاب المجلس على نحو حاسم لتصاعد العنف واستخدام الأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة بالسكان في كوت ديفوار.
    Reunión informativa sobre el tema “Proteger a los civiles del uso de armas explosivas en zonas pobladas” (organizada por la Misión Permanente de Austria) UN إحاطة بشأن " حماية المدنيين من استعمال الأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة بالسكان " (تنظمها البعثة الدائمة للنمسا)
    Reunión informativa sobre el tema “Proteger a los civiles del uso de armas explosivas en zonas pobladas” (organizada por la Misión Permanente de Austria) UN إحاطة بشأن " حماية المدنيين من استعمال الأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة بالسكان " (تنظمها البعثة الدائمة للنمسا)
    Reunión informativa sobre el tema “Proteger a los civiles del uso de armas explosivas en zonas pobladas” (organizada por la Misión Permanente de Austria) UN إحاطة بشأن " حماية المدنيين من استعمال الأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة بالسكان " (تنظمها البعثة الدائمة للنمسا)
    Reunión informativa sobre el tema “Proteger a los civiles del uso de armas explosivas en zonas pobladas” (organizada por la Misión Permanente de Austria) UN إحاطة بشأن " حماية المدنيين من استعمال الأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة بالسكان " (تنظمها البعثة الدائمة للنمسا)
    Reunión informativa sobre el tema “Proteger a los civiles del uso de armas explosivas en zonas pobladas” (organizada por la Misión Permanente de Austria) UN إحاطة بشأن " حماية المدنيين من استعمال الأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة بالسكان " (تنظمها البعثة الدائمة للنمسا)
    Reunión informativa sobre el tema “Proteger a los civiles del uso de armas explosivas en zonas pobladas” (organizada por la Misión Permanente de Austria) UN إحاطة بشأن " حماية المدنيين من استعمال الأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة بالسكان " (تنظمها البعثة الدائمة للنمسا)
    La República Árabe Siria continuó siendo una herida abierta durante 2012 y la primera mitad de 2013, ya que hubo niños asesinados, mutilados o atrapados a causa del uso extendido de armas explosivas en zonas pobladas, niños desplazados de sus hogares y niños reclutados por el Ejército Sirio Libre y otros grupos armados. UN 38 - ظلت الجمهورية العربية السورية جرحا مفتوحا في عام 2012 وطوال النصف الأول من عام 2013، إذ أدى الاستخدام المكثف للأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة بالسكان إلى تعرض الأطفال للقتل أو التشويه أو المحاصرة، كما تعرضوا للتشريد من ديارهم والتجنيد من قبل الجيش السوري الحر وجماعات مسلحة أخرى.
    En atención a la última recomendación, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, en asociación con Chatham House, convocó una reunión de expertos gubernamentales y de otro tipo en septiembre de 2013 para examinar distintas opciones que permitieran reforzar la protección a los civiles contra el uso de armas explosivas en zonas pobladas. UN 35 - واستجابةً لتلك التوصية، عقد مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، بالشراكة مع دار تشاتام، اجتماعاً للخبراء الحكوميين وخبراء آخرين، في أيلول/سبتمبر 2013، بهدف مناقشة الخيارات المتاحة لتعزيز حماية المدنيين من استخدام الأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة بالسكان.
    Este mes, miles de personas fueron asesinadas o resultaron desplazadas y traumatizadas por los ataques indiscriminados de las partes en el conflicto, en particular por el uso constante de armas explosivas en zonas pobladas, Los niños siguen siendo asesinados, mutilados o reclutados por las partes en el conflicto. UN ٥٣ - وفي هذا الشهر، قُتل الآلاف من الناس وشردوا وتعرضوا للصدمات النفسية من جراء الهجمات العشوائية التي شنتها أطراف النزاع، بوسائل تشمل الاستخدام المتواصل للأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة بالسكان. وما انفكت أطراف النزاع تقتل الأطفال وتشوههم وتجندهم.
    a) Aliento encarecidamente a los Estados Miembros a participar de manera activa en estas medidas, incluso mediante el apoyo a organizaciones que realizan investigaciones en esta esfera y la participación en un proceso encaminado a fomentar un compromiso político y elaborar directrices sobre la reducción de las consecuencias para los civiles, a corto y largo plazo, del uso de armas explosivas en zonas pobladas; UN (أ) تُشجَّع الدول الأعضاء بقوة على المشاركة على نحو استباقي في هذه الجهود، بطرق منها دعم المنظمات التي تجري البحوث في هذا المجال، والمشاركة في عملية ترمي إلى إيجاد التزام سياسي، وتقديم توجيهات بشأن الحد من الآثار التي يخلّفها استخدام الأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة بالسكان على المدنيين في الأجل القصير وفي أجل أطول؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more