"explosivos en" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتفجرات في
        
    • متفجرات في
        
    • المتفجرة في
        
    • متفجرة في
        
    • المتفجرات عند
        
    • المتفجرة على
        
    • بالمتفجرات في
        
    • الناسفة في
        
    • متفجر في
        
    • متفجرات من
        
    • العتاد في
        
    • ناسفة في
        
    • المتفجرات على
        
    • المتفجرة بشأن
        
    • المتفجرة عبر
        
    El Iraq niega haber hecho estallar explosivos en las refinerías o haber dañado intencionalmente o de cualquier otra forma esas instalaciones. UN وينفي العراق الادعاءات القائلة إنه فجّر المتفجرات في المصافي أو أنه ألحق بطريقة أخرى أضراراً متعمدة بهذه المرافق.
    Por los antecedentes de este sujeto hay muchas chances de que haya estado moviendo explosivos en esos ataúdes. Open Subtitles طبقاً لسجل ملاحقة هذا الشخص هناك احتمال كبير بأنه يقوم بنقل المتفجرات في هذه التوابيت
    En varias ocasiones llegaron al extremo de colocar explosivos en las viviendas para que luego fueran detonados por las fuerzas de seguridad. UN وعلاوة على ذلك، فقد حدث في مناسبات عدة، زرع متفجرات في المنازل، وقيام قوات اﻷمن بتفجيرها.
    En varias ocasiones llegaron al extremo de colocar explosivos en las viviendas para que luego fueran detonados por las fuerzas de seguridad. UN وعلاوة على ذلك، فقد حدث في مناسبات عدة، زرع متفجرات في المنازل، وقيام قوات اﻷمن بتفجيرها.
    Los conflictos explosivos en Cachemira, el Oriente Medio y el Cáucaso se deben resolverse o al menos contenerse de modo eficaz. UN ويجب حل جميع الصراعات المتفجرة في كشمير والشرق الأوسط والقوقاز أو على الأقل احتواؤها بطريقة فعالة.
    Asimismo, se informó de que el SSG había descubierto hacía poco una célula de Hamas sospechosa de haber colocado artefactos explosivos en las zonas de Hebrón y Beersheva. UN وذكر أيضا أن جهاز اﻷمن العام كان قد اكتشف مؤخرا خلية لحماس يشتبه في انها زرعت أجهزة متفجرة في منطقتي الخليل وبئر السبع.
    Por ejemplo, se han destruido aproximadamente 570.000 armas pequeñas y 70 toneladas de explosivos en regiones de América Latina. UN فعلى سبيل المثال، دُمرت قرابة 000 570 قطعة من الأسلحة الصغيرة و70 طنا من المتفجرات في مناطق أمريكا اللاتينية.
    No fue una tarea fácil porque los terroristas disparaban sus misiles desde viviendas y escuelas, usaban mezquitas como arsenales o depósitos de misiles y ocultaban explosivos en ambulancias. UN ولم تكن تلك بالمهمة السهلة، لأن الإرهابيين كانوا يطلقون قذائفهم من المنازل والمدارس، ويستخدمون المساجد كمستودعات للأسلحة ومخزونات القذائف، ويهربون المتفجرات في سيارات الإسعاف.
    Dos niños palestinos fueron matados por esos explosivos en Az-Zaytun poco después de declararse la cesación del fuego. UN وقُتل طفلان فلسطينيان من جراء تلك المتفجرات في حي الزيتون بعد وقت قصير من إعلان وقف إطلاق النار.
    :: El artículo 10 prohíbe el transporte de explosivos en medios de transporte públicos. UN :: يحظر البند 10 حمل المتفجرات في سبل النقل العام
    Dentro del contexto de violencia debe hacerse referencia a la criminalidad generada por las organizaciones de narcotraficantes, que incluso han llegado a ofensivas terroristas, mediante la colocación de explosivos en sitios públicos. UN ولا بد من اﻹشارة، في إطار العنف، إلى اﻹجرام الذي تمارسه منظمات تجار المخدرات، التي بلغ بها اﻷمر إلى شن هجمات إرهابية، بوضعها متفجرات في اﻷماكن العامة.
    La policía encontró explosivos en una bolsa negra, pero el autor dice que no sabía nada de ellos. UN وعثر على متفجرات في حقيبة سوداء، غير أن صاحب البلاغ ينكر أنه كان على علم بوجودها.
    En los últimos tres meses se colocaron varios artefactos explosivos en trenes que hacían el trayecto entre Djibouti y Addis Abeba. UN فخلال الثلاثة أشهر الأخيرة، وضعت عدة متفجرات في القطارات العاملة على السكة الرابطة بين جيبوتي وأديس أبابا.
    La presencia del comercio de armas y materiales explosivos en la subregión, como resultado de los conflictos políticos, es un motivo de gran preocupación. UN ويمثل وجود التجارة في الأسلحة والمواد المتفجرة في المنطقة الفرعية، بسبب الصراعات السياسية، مسألة تدعو إلى القلق الشديد.
    No obstante, señala que, en 2010, su Gobierno ha prestado, por vez primera, asistencia a víctimas de artefactos explosivos en el Perú y Etiopía. UN غير أنه لاحظ أن حكومته قد قدمت، في عام 2010 وللمرة الأولى، مساعدة لضحايا النبائط المتفجرة في بيرو وإثيوبيا.
    Coloca explosivos en los hoyos. Open Subtitles إزرع مجموعة من الشحنات المتفجرة في هذه الحفر
    Hemos colocado dispositivos explosivos en túneles y puentes alrededor de la ciudad para llamar la atención hacia nuestra causa. Open Subtitles زرعنا شحنات متفجرة في الأنفاق والجسور حول المدينة لجلب الإنتباه إلى قضيتنا
    - Se protegen los convoyes de transporte de explosivos en territorio nacional, tanto entre Emiratos como dentro de un mismo Emirato; UN - تأمين قوافل المتفجرات عند نقلها داخل الدولة سواء بين إمارة وإمارة أخرى أو داخل الإمارة الواحدة.
    Por ejemplo, se han utilizado niños para colocar bombas y otros artefactos explosivos en carreteras y varios han muerto o han resultado heridos en esas actividades. UN فقد استخدم الأطفال مثلاً لزرع القنابل وغيرها من العبوات المتفجرة على جانب الطريق، مما أدى إلى وفاة عدد قليل وإصابة العديد من هؤلاء الأطفال أنفسهم.
    Rolando Borges Paz habría reclutado a Juan Francisco Fernández Gómez para llevar a cabo atentados con explosivos en Cuba. UN وأدعي أن رولاندو بورجيس باز قام بتجنيد خوان فرانسيسكو فرنانديز غوميز للقيام بهجمات بالمتفجرات في كوبا.
    El terrorista los siguió y detonó sus explosivos en medio de una multitud que se encontraba en la calle. UN ولاحقهم الإرهابي وفجر عبواته الناسفة في حشد من الناس كانوا في الشارع.
    1. Cada una de las Partes se compromete a prohibir el estacionamiento de dispositivos nucleares explosivos en su territorio. UN ١ - يتعهد كل طرف بحظر وضع أي جهاز نووي متفجر في اقليمه.
    Posteriormente ese individuo hizo arreglos para que otros dos robaran explosivos en una mina geológica cerca de Kalkaska, en Michigan. UN ثم قام ذلك الشخص بالترتيب لقيام فردين آخرين بسرقة متفجرات من موقع تنقيب جيولوجي بالقرب من كالكاسكا في ميتشغن.
    Concretamente, el Iraq afirma que Kuwait ha sido negligente por no tomar medidas de seguridad razonables para almacenar explosivos en el depósito. UN وبشكل محدد يقول العراق إن الكويت أهملت بعدم اتباع تدابير الأمن المعقولة في تخزين العتاد في الموقع.
    Srta. Jibril, encontramos residuos de explosivos en su apartamento, del mismo tipo utilizado en el asesinato del Príncipe Abboud. Open Subtitles السيدة جبريل، وجدنا بقايا ناسفة في شقتك هذا هو نفس النوع المستخدم لاغتيال الأمير عبود
    El silo no había sido destruido por completo en los ataques aéreos, por lo que se colocaron explosivos en las columnas de apoyo. UN وكانت الصومعة لم تدمَّر تماماً خلال الهجمات الجوية، ولذلك جرى تثبيت المتفجرات على الأعمدة الداعمة.
    - Equipo para la detección de nuevos tipos de artefactos y artículos explosivos en el sistema postal; UN - معدات اكشتاف الأنواع الجديدة للأجهزة والأشياء المتفجرة عبر القنوات البريدية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more