explotó una bomba que había sido colocada en un cubo de basura frente a una tienda. | UN | انفجرت قنبلة كانت ملقاة في سلة للقمامة أمام أحد المحلات التجارية. |
explotó una bomba que había sido colocada en un automóvil. | UN | انفجرت قنبلة كانت موضوعة في سيارة. |
Esta misma semana, en una población cercana a la ciudad de Al-Khalil, explotó una bomba en una escuela palestina, resultando heridos varios niños, y otra bomba fue detonada junto a la escuela. | UN | ففي هذا الأسبوع فقط، وفي بلدة قرب مدينة الخليل، انفجرت قنبلة في مدرسة فلسطينية، لتحدث إصابات في عدد من الأطفال، وفُجِّرت قنبلة أخرى في المدرسة ذاتها. |
Hoy explotó una bomba en una escuela secundaria de la aldea de Jaba ' a, cerca de Jenin. En este ataque resultaron heridos al menos 29 estudiantes, cuatro de ellos con heridas graves. | UN | فاليوم، انفجرت قنبلة في مدرسة ثانوية فلسطينية في قرية جباعة بالقرب من جنين، أصيب خلالها ما لا يقل عن 29 تلميذا، أربعة منهم إصاباتهم خطيرة. |
En las proximidades de Alkana explotó una bomba cerca de un vehículo israelí y cerca de Shiloh se hicieron varios disparos contra otro vehículo. | UN | وانفجرت قنبلة بالقرب من مركبة إسرائيلية بالقرب من القنا وأطلقت عدة طلقات على مركبة أخرى بالقرب من شيلوح. |
8. El 29 de octubre, en Istok, explotó una bomba colocada debajo del automóvil de un oficial del Cuerpo de Protección de Kosovo. | UN | 8 - وفي 29 تشرين الأول/أكتوبر، وفي استوك، انفجرت قنبلة تحت سيارة يملكها ضابط بفيلق حماية كوسوفو. |
El 6 de octubre explotó una bomba en Feyzabad, destinada a un aliado del Presidente Karzai, Ahmad Zia Massoud. | UN | وفي 6 تشرين الأول/أكتوبر، انفجرت قنبلة في فايز آباد كانت تستهدف حليفا للرئيس كرزاي، يدعى أحمد ضياء مسعود. |
El 13 de agosto explotó una bomba en Trípoli, como resultado de lo cual murieron 15 personas, entre ellas 10 soldados. | UN | وفي 13 آب/أغسطس، انفجرت قنبلة في طرابلس، مما أسفر عن مصرع 15 شخصا من بينهم 10 جنود. |
El día siguiente, se informa que en Aleppo explotó una bomba en una zona de mercado y las fuerzas del Gobierno incautaron un camión que transportaba artefactos explosivos pesados antes de que pudiera producirse su detonación. | UN | وفي اليوم التالي، انفجرت قنبلة في سوق في حلب، وأُفيد بأن القوات الحكومية ضبطت شاحنة محملة بأجهزة شديدة التفجر قبل أن يتم تفجيرها. |
En la madrugada del 22 de abril, explotó una bomba en un restorán en Tiro, que causó heridas a cinco civiles. | UN | وفي الساعات الأولى من صباح 22 نيسان/أبريل، انفجرت قنبلة في مطعم في صور، مما أدى إلى إصابة خمسة مدنيين بجروح. |
El 6 de junio, explotó una bomba en Khorog, capital administrativa de Gorno-Badakhshan, que causó la muerte a dos miembros de la OTU. | UN | ففي ٦ حزيران/يونيه، انفجرت قنبلة في خوروغ، العاصمة اﻹدارية لمقاطعة غورنو - باداخشان، فأودت بحياة اثنين من أعضاء المعارضة الطاجيكية الموحدة. |
El 17 de abril, explotó una bomba improvisada junto a la cerca que rodea al asentamiento de Gush Katif sin provocar heridos ni daños materiales. | UN | ١٢٨ - وفي ١٧ نيسان/أبريل، انفجرت قنبلة بدائية الصنع على سياج الدوريات المحيط بمستوطنة غوش قطيف دون أن تحدث أي ضرر أو إصابات. |
" El 8 de febrero de 1999, explotó una bomba en un edificio en construcción frente al Consulado General de Turquía en Komotini (Grecia), que tenía por objetivo los locales del Consulado. | UN | " في 8 شباط/فبراير 1999، انفجرت قنبلة في مبنى يجري تشييده مقابل القنصلية التركية العامة بكوميتيني باليونان، مستهدفة مباني القنصلية. |
El 22 de noviembre explotó una bomba en el exterior de la casa que pertenecía al Embajador serbio ante el Comité Yugoslavo para la Cooperación con la UNMIK en Pristina. | UN | وفي 22 تشرين الثاني/نوفمبر، انفجرت قنبلة خارج منـزل السفير الصربي لدى اللجنة اليوغوسلافية للتعاون مع بعثة الأمم المتحدة في بريشتينا. |
En abril, se atentó contra la vida del Ministro de Defensa en Jalalabad. Cerca de su convoy explotó una bomba que mató a cuatro personas e hirió a 20. | UN | وفي نيسان/أبريل 2002، وقعت محاولة لاغتيال وزير الدفاع في جلال آباد، عندما انفجرت قنبلة بالقرب من موكبه، مما أسفر عن مصرع أربعة أشخاص وإصابة 20 بجروح. |
A las 16.00 horas, en el municipio de Ayta al-Yabal, explotó una bomba de racimo que provocó heridas diversas a Hassan Ibrahim (su estado no reviste gravedad). | UN | :: الساعة 00/16 وفي بلدة عيتا الجبل انفجرت قنبلة عنقودية نتج عنها إصابة حسن إبراهيم بجروح مختلفة (حالته ليست خطرة). |
A las 19.00 horas, en el municipio de Yater/Bint Yubail, explotó una bomba de racimo que provocó heridas leves a Hasan Kurani (su estado no reviste gravedad). | UN | :: الساعة 00/19 وفي بلدة ياطر/بنت جبيل، انفجرت قنبلة عنقودية أدت إلى إصابة حسن كوراني بجروح طفيفة (حالته ليست خطرة). |
En Majdel Selm explotó una bomba en racimo abandonada tras la reciente agresión israelí, que causó ligeras heridas a Muhammad Milhim (su estado no es grave). | UN | :: في مجدل سلم انفجرت قنبلة عنقودية من مخلفات الاعتداءات الإسرائيلية الأخيرة أدت إلى إصابة محمد ملحم بجروح طفيفة (حالته ليست خطرة). |
En As-Sultaniya explotó una bomba en racimo abandonada por el enemigo israelí, que causó heridas a Hussein Qadduh (de 18 años) en el pecho y la cabeza. | UN | - في السلطانية انفجرت قنبلة عنقودية من مخلفات العدو الإسرائيلي أدت إلى إصابة حسين قدوح (18 سنة) بجروح في صدره ورأسه. |
explotó una bomba en Rafah (Faja de Gaza) al paso de una patrulla militar. (Al-Faŷr, 1º de febrero de 1993) | UN | وانفجرت قنبلة في رفح )قطاع غزة( عندما مرت عليها دورية عسكرية. )الفجر، ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٣( |