El acuerdo de proyecto define el alcance y la finalidad del proyecto, así como los derechos y obligaciones de las partes; da detalles sobre la ejecución del proyecto y expone las condiciones para la explotación de la infraestructura o la prestación de los servicios pertinentes. | UN | ويحدد اتفاق المشروع نطاق المشروع والغرض منه وكذلك حقوق الأطراف والتزاماتهم؛ فهو يحدد تفاصيل تنفيذ المشروع ويبين شروط تشغيل البنية التحتية أو تقديم الخدمات ذات الصلة. |
Disposición modelo 37. explotación de la infraestructura | UN | الحكم النموذجي 37- تشغيل البنية التحتية |
Disposición modelo 38. explotación de la infraestructura | UN | الحكم النموذجي 38- تشغيل البنية التحتية |
Disposición modelo 38. explotación de la infraestructura | UN | الحكم النموذجي 38- تشغيل البنية التحتية |
Por lo general, los inversionistas institucionales sólo participan financieramente en el desarrollo del proyecto o en la explotación de la infraestructura. | UN | ويلاحظ عادة أن المستثمرين المؤسسيين لا يشاركون على أي نحو آخر في تنمية المشروع أو في تشغيل المرفق . |
Disposición modelo 38. explotación de la infraestructura | UN | الحكم النموذجي 38- تشغيل البنية التحتية |
Disposición modelo 38. explotación de la infraestructura | UN | الحكم النموذجي 38- تشغيل البنية التحتية |
Los acuerdos de préstamo dan, a menudo, al prestamista el derecho a nombrar un reemplazante de la compañía del proyecto, caso de incurrir ésta en incumplimiento o de mostrarse incapaz de proseguir con la explotación de la infraestructura. | UN | وكثيرا ما تمنح اتفاقات القرض المقرضين الحق في تعيين بديل في حال حدوث تقصير أو عجز من جانب شركة المشروع عن الاستمرار في تشغيل البنية التحتية . |
explotación de la infraestructura (recomendaciones legislativas 3 a 6 y párrs. 18 a 46) | UN | تشغيل البنية التحتية (التوصيات التشريعية 3-6 والفقرات 18-46) |
El acuerdo de proyecto define el alcance y la finalidad del proyecto, así como los derechos y obligaciones de las partes; da detalles sobre la ejecución del proyecto y expone las condiciones para la explotación de la infraestructura o la prestación de los servicios pertinentes. | UN | ويحدد اتفاق المشروع نطاق المشروع والغرض منه وكذلك حقوق اﻷطراف والتزاماتهم ؛ فهو يحدد تفاصيل تنفيذ المشروع ويبين شروط تشغيل البنية التحتية أو تقديم الخدمات ذات الصلة . |
3. explotación de la infraestructura (véanse los párrs. 18 a 46) | UN | ٣ - تشغيل البنية التحتية )أنظر الفقرات ١٨ - ٤٦( |
18. La expresión “organismo regulador” utilizada en la Guía se refiere a la autoridad pública que tiene poder para dar y aplicar normas o reglamentaciones relativas a la explotación de la infraestructura. | UN | ٨١- وتستخدم عبارة " هيئات الرقابة التنظيمية " في الدليل للاشارة الى السلطة العمومية التي تناط بها صلاحيات اصدار وتطبيق قواعد ولوائح تنظم تشغيل البنية التحتية. |
explotación de la infraestructura (véanse los párrafos 80 a 97) | UN | تشغيل البنية التحتية (انظر الفصل الرابع " تشييد البنية التحتية وتشغيلها " ، الفقرات 80-97) |
explotación de la infraestructura 52-54 12 | UN | تشغيل البنية التحتية |
explotación de la infraestructura (véase el capítulo IV, “Construcción y explotación de infraestructuras”, párrs. 80 a 97) | UN | تشغيل البنية التحتية )انظر الفصل الرابع " تشييد البنية التحتية وتشغيلها " ، الفقرات ٠٨-٧٩( |
explotación de la infraestructura | UN | تشغيل البنية التحتية |
explotación de la infraestructura | UN | تشغيل البنية التحتية |
Se sugirió que, en cambio, se hiciese referencia al concepto de " proyecto de infraestructura " , que, de acuerdo a la definición del inciso b) del proyecto de disposición modelo 2, incluía el concepto de explotación de la infraestructura. | UN | وأبدي اقتراح آخر يدعو إلى الاشارة بدلا من ذلك إلى مفهوم " مشروع البنية التحتية " الذي يشمل، وفقا للتعريف الوارد في الفقرة الفرعية (ب) من مشروع الحكم النموذجي 2، مفهوم تشغيل البنية التحتية. |
26. Se utiliza en la Guía el término “órgano regulador” para referirse al órgano estatal o a la entidad pública que goza de autoridad para dictar reglamentos u otras normas por las que se rija la explotación de la infraestructura. | UN | ٦٢ - ويستخدم تعبير " الهيئة التنظيمية " في الدليل للاشارة الى الجهاز الحكومي أو الهيئة الحكومية التي تناط بها صلاحية اصدار قواعد ولوائح تنظم تشغيل البنية التحتية . |
Para la compañía del proyecto será importante asegurar el suministro constante de los materiales y la energía requeridos para la explotación de la infraestructura. | UN | وسيكون من المهم بالنسبة لشركة المشروع أن تكفل التوافر المتصل لما يتطلبه تشغيل المرفق من لوازم وقدرة كهربائية . |
Por tanto, una de las principales preocupaciones de la compañía del proyecto durante la etapa de explotación es evitar en la medida de lo posible cualquier interrupción de la explotación de la infraestructura y protegerse contra las consecuencias de cualquiera de dichas interrupciones. | UN | لذلك فان من بين أهم اﻷمور التي تشغل بال شركة المشروع أثناء المرحلة التشغيلية ، العمل بقدر الامكان على أن تتجنب أي توقف في تشغيل المرفق ، وأن تحمي نفسها ضد عواقب أي توقف من هذا القبيل . |