"explotación ilegal de recursos naturales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية
        
    • الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية
        
    Khaleb Akandwanaho, alias Salim Saleh, y su esposa Jovia están en el centro de la explotación ilegal de recursos naturales en las zonas controladas por Uganda. UN خالب أكاندواناهو الشهير أيضا باسم سليم صالح وزوجته جوفيا يشكلان جوهر عملية الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية في المناطق التي تسيطر عليها أوغندا.
    El órgano de vigilancia podría informar al Consejo de Seguridad sobre cualquier Estado o empresa que pudiera estar involucrado en la explotación ilegal de recursos naturales. UN 187 - ويمكن أن تقدم هيئة الرصد إلى مجلس الأمن تقريرا عن أي دولة أو شركة تشترك في الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية.
    Es preciso observar que la resolución se debe contemplar en el contexto de un resultado positivo para las partes interesadas y para la República Democrática del Congo, en lo que respecta a la disminución de las condiciones o cambios en el entorno que fomentaron la explotación ilegal de recursos naturales. UN وينبغي ملاحظة أن الحل ينبغي التماسه في سياق النتائج لمصلحة الطرفين، أي الأطراف المعنية وجمهورية الكونغو الديمقراطية، فيما يتعلق بالحد من الأوضاع أو البيئة التي ساعدت على الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية.
    explotación ilegal de recursos naturales UN الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية
    Subrayando la necesidad de hacer frente a las repercusiones negativas que tiene la explotación ilegal de recursos naturales en todos sus aspectos para la paz, la seguridad y el desarrollo en África, y observando, en este contexto, las recomendaciones pertinentes que figuran en el informe del Secretario General, UN وإذ تشدد على ضرورة التصدي لما يترتب على الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية من جميع جوانبه من آثار سلبية على السلام والأمن والتنمية في أفريقيا، وإذ تلاحظ في هذا السياق التوصيات ذات الصلة الواردة في التقرير المرحلي للأمين العام،
    Reconociendo que la relación entre la explotación ilegal de recursos naturales, el comercio ilícito de esos recursos y la proliferación y el tráfico de armas es uno de los principales factores que alimentan y exacerban los conflictos en la Región de los Grandes Lagos de África, UN وإذ يدرك أن الصلة القائمة بين الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية والاتجار غير المشروع بها وبين انتشار الأسلحة والاتجار بها هي أحد العوامل الرئيسية التي تؤجج النـزاعات وتؤدي إلى تفاقمها في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا،
    Reconociendo que el nexo entre la explotación ilegal de recursos naturales tales como los diamantes y la madera, el comercio ilícito de esos recursos y la proliferación y el tráfico de armas constituye una de las fuentes que alimentan y agravan los conflictos en el África occidental, especialmente en Liberia, UN وإدراكا منه للصلة بين الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية مثل الماس والأخشاب والاتجار غير المشروع بها، وانتشار الأسلحة والاتجار بها، بوصفها مصدرا من مصادر تأجيج الصراعات ومفاقمتها في غرب أفريقيا، ولا سيما في ليبريا،
    Reconociendo que el nexo entre la explotación ilegal de recursos naturales tales como los diamantes y la madera, el comercio ilícito de esos recursos y la proliferación y el tráfico de armas constituye una de las fuentes que alimentan y agravan los conflictos en el África occidental, especialmente en Liberia, UN وإدراكا منه للصلة بين الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية مثل الماس والأخشاب والاتجار غير المشروع بها، وانتشار الأسلحة والاتجار بها، بوصفها مصدرا من مصادر تأجيج الصراعات ومفاقمتها في غرب أفريقيا، ولا سيما في ليبريا،
    Reconociendo que el nexo entre la explotación ilegal de recursos naturales como los diamantes y la madera, el comercio ilícito de esos recursos, la proliferación y el tráfico de armas y el reclutamiento y la utilización de mercenarios constituye una de las fuentes que alimentan y agravan los conflictos en el África occidental, especialmente en Liberia, UN وإدراكا منه للصلة الرابطة بين الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية مثل الماس والأخشاب والاتجار غير المشروع بها، وانتشار الأسلحة والاتجار بها، وتجنيد المرتزقة واستخدامهم، بوصفها مصدرا من مصادر تأجيج الصراعات ومفاقمتها في غرب أفريقيا، ولا سيما في ليبريا،
    Reconociendo que el nexo entre la explotación ilegal de recursos naturales como los diamantes y la madera, el comercio ilícito de esos recursos, la proliferación y el tráfico de armas y el reclutamiento y la utilización de mercenarios constituye una de las fuentes que alimentan y agravan los conflictos en el África occidental, especialmente en Liberia, UN وإدراكا منه للصلة الرابطة بين الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية مثل الماس والأخشاب والاتجار غير المشروع بها، وانتشار الأسلحة والاتجار بها، وتجنيد المرتزقة واستخدامهم، بوصفها مصدرا من مصادر تأجيج الصراعات ومفاقمتها في غرب أفريقيا، ولا سيما في ليبريا،
    En el comunicado se pidió al Centro Conjunto de Servicios Consolidados de Inteligencia de la Conferencia Internacional que investigara la relación existente entre las Fuerzas Democráticas Aliadas y el grupo terrorista Al-Shabaab y se alentó a una pronta elaboración de instrumentos para combatir la explotación ilegal de recursos naturales y a la rápida puesta en marcha de la Dependencia Técnica de Recursos Naturales. UN ودعا البيان الخلية المشتركة التابعة للمؤتمر إلى التحقيق في الصلة بين تحالف القوى الديمقراطية وحركة الشباب الإرهابية وشجع على القيام سريعا بوضع مجموعة من الأدوات لمكافحة الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية وبتفعيل الوحدة التقنية المعنية بالموارد الطبيعية.
    El Gobierno de Uganda ha tomado nota con preocupación de las denuncias según las cuales oficiales del ejército de Uganda y hombres de negocios han seguido dedicándose a la explotación ilegal de recursos naturales, apropiación de impuestos y otras actividades de recaudación de tributos en la parte oriental de la República Democrática del Congo. UN 26 - أحاطت حكومة أوغندا علما مع القلق بالادعاءات باستمرار مشاركة ضباط عسكريين ورجال أعمال أوغنديين في الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية في تحويل الضرائب وفي أنشطة إدرار الدخل الأخرى في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En el párrafo 17, el Consejo reiteró su llamamiento a la República Democrática del Congo y a los Estados de la región de los Grandes Lagos para que exigiesen a sus autoridades aduaneras que reforzasen el control de las exportaciones e importaciones de minerales de la República Democrática del Congo y cooperasen a fin de combatir las redes delictivas regionales y los grupos armados implicados en la explotación ilegal de recursos naturales. UN وبموجب الفقرة 17، كرَّر المجلس نداءه إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية ودول منطقة البحيرات الكبرى أن تطالب سلطاتها الجمركية بتعزيز مراقبتها لصادرات وواردات المعادن من جمهورية الكونغو الديمقراطيــة، وتتعاون لمكافحة الشبكات الإجرامية والجماعات المسلحة على المستوى الإقليمي الضالعة في الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية.
    No se refleja el mensaje fundamental transmitido por el Presidente Museveni y el Primer Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores, Sr. E. Kategaya, sobre las acusaciones de explotación ilegal de recursos naturales en la República Democrática del Congo en el sentido de que con ello se pretende desviar la atención del verdadero problema que aqueja a ese país. UN 8 - ولم يورد التقرير الرسالة الهامة الصادرة عن الرئيس موسيفيني والنائب الأول لرئيس الوزراء/وزير الخارجية، الأونورابل، إ. كاتيغايا، بشأن ادعاء الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومفادها أن العملية مجرد تمويه وصرف للانتباه عن المشكلة الحقيقية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    De la misma manera, espero que el grupo de expertos creado por el Consejo de Seguridad para emprender una investigación preliminar de la explotación ilegal de recursos naturales y otras riquezas en la República Democrática del Congo estudiará las repercusiones que los esfuerzos por limitar ese tráfico podrían tener en los niños, así como el papel de los niños en la extracción y el tráfico de esos recursos. UN وبالمثل، فإنني آمل أن يتولى فريق الخبراء الذي أنشأه مجلس الأمن لإجراء تحقيقات أولية في الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وغيرها من أشكال الثروة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، تبيان الأثر الناجم عن الجهود الرامية إلى كبح هذا الاتجار بالنسبة للأطفال وبالنسبة لدور الأطفال في استخراج هذه الموارد والاتجار بها.
    Subrayando la necesidad de hacer frente a las repercusiones negativas que tiene la explotación ilegal de recursos naturales en todos sus aspectos para la paz, la seguridad y el desarrollo en África, y condenando el comercio ilícito de recursos naturales que exacerba los conflictos armados, y el comercio ilícito y la proliferación de armamentos, especialmente de armas pequeñas y armas ligeras, UN وإذ تشدد على ضرورة التصدي لما يترتب على الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية من جميع جوانبه من آثار سلبية على السلام والأمن والتنمية في أفريقيا، وإذ تدين الاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية الذي يؤجج النزاعات المسلحة، والاتجار غير المشروع بالأسلحة وانتشارها، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة،
    Subrayando la necesidad de hacer frente a las repercusiones negativas que tiene la explotación ilegal de recursos naturales en todos sus aspectos para la paz, la seguridad y el desarrollo en África, y condenando el comercio ilícito de recursos naturales que exacerba los conflictos armados, y el comercio ilícito y la proliferación de armamentos, especialmente de armas pequeñas y armas ligeras, UN وإذ تشدد على ضرورة التصدي لما يترتب على الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية من جميع جوانبه من آثار سلبية على السلام والأمن والتنمية في أفريقيا، وإذ تدين الاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية الذي يؤجج النزاعات المسلحة، والاتجار غير المشروع بالأسلحة وانتشارها، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة،
    Mientras que el Coronel Sultani Makenga (véanse los párrs. 318 y 322, 462, 561, 571 y 591) convenció a Kifaru para que regresase a las FARDC, Gwigwi acabó siendo detenido, acusado de explotación ilegal de recursos naturales y actualmente se encuentra encarcelado en Bukavu. UN وفي حين أن العقيد سلطاني ماكينغا (انظر الفقرتين 318 و 322 أعلاه والفقرات 462 و 561 و 571 و 591 أدناه) أقنع كيفارو بالعودة إلى القوات المسلحة، اعتقل غويغوي في نهاية المطاف بتهمة الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وهو حاليا مسجون في بوكافو.
    Además de pedir al Grupo de Expertos que realizara las tareas indicadas en las resoluciones 1533 (2004), 1596 (2005) y 1649 (2005), el Consejo le pidió al Grupo que recomendara medidas viables y eficaces que el Consejo pudiese imponer con el fin de impedir la explotación ilegal de recursos naturales para financiar a grupos armados. UN وبالإضافة إلى طلب المجلس من فريق الخبراء الاضطلاع بالمهام المنصوص عليها في القرارات 1533 (2004) و 1596 (2005) و 1649 (2005)، طلب المجلس إلى فريق الخبراء أن يقدم توصيات بشأن التدابير العملية والفعّالة التي يمكن أن يفرضها المجلس لمنع الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية في تمويل الجماعات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more