"explotación laboral y sexual" - Translation from Spanish to Arabic

    • والاستغلال الجنسي
        
    Los recortes en los programas de educación incrementan el riesgo de explotación laboral y sexual. UN ومن شأن الاقتطاعات في برامج التعليم أن تزيد من مخاطر العمل والاستغلال الجنسي.
    La ley modificada refuerza asimismo las disposiciones existentes sobre la trata y abarca todas las formas de explotación laboral y sexual. UN ويقوي القانون المعدل القانون القائم المتعلق بالاتجار ويشمل جميع أشكال العمل والاستغلال الجنسي.
    El Gobierno ha seguido alertando a la opinión pública, a los órganos encargados de aplicar la ley, a las empresas comerciales y a los agricultores acerca del creciente riesgo de explotación laboral y sexual de las niñas. UN وتواصل الحكومة تنبيه عامة الجمهور وهيئات إنفاذ القوانين والمؤسسات التجارية والمزارعين إزاء زيادة خطر تشغيل الأطفال والاستغلال الجنسي للفتيات.
    En 2008, el personal del Ministerio del Interior y del Servicio de Seguridad Nacional prohibió las actividades de 16 sociedades privadas y 647 particulares que participaban en la captación de personas con fines de explotación laboral y sexual. UN وفي عام 2008، حظر مسؤولو سلطات الشؤون الداخلية والخدمة الأمنية الوطنية أنشطة 16 شركة خاصة و 647 فردا يقومون باستقدام أشخاص لأغراض العمل والاستغلال الجنسي.
    La Comisión observó que la trata de personas con fines de explotación laboral y sexual constituía una violación grave del Convenio y que requería medidas enérgicas, efectivas y proporcionales a la gravedad y magnitud del fenómeno. UN ولاحظت اللجنة أن الاتجار بالأشخاص لأغراض العمالة والاستغلال الجنسي يشكل انتهاكا خطيرا للاتفاقية ويتطلب اتخاذ إجراءات جدية وفعالة ومتناسبة مع خطورة هذه الظاهرة وضخامتها.
    La educación es un requisito previo esencial para, entre otras cuestiones, combatir la pobreza, empoderar a las mujeres y proteger a los niños del trabajo peligroso y de la explotación laboral y sexual. UN فالتعليم شرطٌ أساسي حيوي لمكافحة الفقر وتمكين المرأة وحماية الأطفال من العمالة الاستغلالية والخطرة والاستغلال الجنسي من ضمن أمور أخرى.
    La consulta dio lugar a la publicación, en 2009, de un folleto informativo sobre indicadores operacionales relativos a la trata de personas, con indicadores independientes para la explotación laboral y sexual de los adultos y los niños. UN وتمخضت هذه المشاورة عن نشر صحيفة وقائع في عام 2009 بشأن المؤشرات العملية المتعلقة بالاتجار بالبشر، مع مؤشرات منفصلة عن عمل البالغين والأطفال والاستغلال الجنسي لهم.
    17. Preocupan al Comité los informes sobre la trata de migrantes de países vecinos con fines de explotación laboral y sexual. UN 17- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة بالاتجار بمهاجرين ينتمون إلى بلدان مجاورة لأغراض العمل والاستغلال الجنسي.
    38. Como se señaló en el informe anterior, la Organización de los Estados Americanos acaba de emprender un proyecto sobre la trata internacional de mujeres y niños en el continente americano: investigación sobre la trata de mujeres y niños con fines de explotación laboral y sexual. UN 38- أعلنت منظمة الدول الأمريكية مؤخراً، كما سبق ذكره، عن مشروع يتعلق بالاتجار الدولي بالنساء والأطفال في الأمريكتين: بحث في الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض العمل والاستغلال الجنسي.
    Nada puede justificar la explotación laboral y sexual de los niños ni su participación en los conflictos armados. UN 43 - وأردفت قائلة إنه ما من شيء يمكن أن يبرر استغلال عمل الأطفال، والاستغلال الجنسي للأطفال واشتراكهم في الصراعات المسلحة.
    En algunos casos, por ejemplo los del Congo y Zambia, esos recortes han obligado a suspender o disminuir los programas de educación secundaria y a reducir, en gran medida, las actividades de educación primaria, con lo que han incrementado los riesgos en materia de protección y de explotación laboral y sexual. UN وفي بعض الحالات، أسفرت هذه التخفيضات عن تعليق أو تقليل برامج التعليم الثانوي، وخفض شديد لأنشطة التعليم الابتدائي، في بلدان من بينها زامبيا والكونغو، ومن ثم زيادة مخاطر الحماية والتعرض للاستغلال في العمل والاستغلال الجنسي.
    Los traficantes de hoy en día se valen de herramientas muy similares a las de los tratantes de esclavos de antaño, a saber, el secuestro, el fraude, las amenazas y las palizas; todo ello encaminado, al igual que en siglos anteriores, a forzar a hombres, mujeres y niños a vivir bajo la explotación laboral y sexual. UN وكما كان يفعل تجار الرقيق في قديم الزمان، يفعل تجار اليوم باستخدام العديد من نفس الأدوات كالخطف والتزوير والتهديدات وأعمال الضرب، وكلها كانت تهدف في القرون السابقة إلى إرغام الرجال والنساء والأطفال على الاستغلال في العمل والاستغلال الجنسي.
    28. El Comité recomienda al Estado parte que establezca los mecanismos necesarios de coordinación para reforzar la aplicación de las nuevas leyes y acuerdos multilaterales de lucha contra la trata de mujeres y niñas con fines de explotación laboral y sexual. UN 28- توصي اللجنة بأن تنشئ الدولة الطرف آليات التنسيق اللازمة لتعزيز تنفيذ التشريعات الجديدة والاتفاقات المتعددة الأطراف لمكافحة الاتجار بالفتيات والنساء من أجل العمل والاستغلال الجنسي.
    38. Preocupa al Comité que las leyes que tipifican como delito la trata de personas con fines de explotación laboral y sexual no prevean explícitamente la protección de las víctimas de la trata. UN 38- وتشعر اللجنة بالقلق لأن التشريع الذي يُجرِّم الاتجار بالأشخاص لأغراض العمل والاستغلال الجنسي لا ينص صراحة على حماية ضحايا الاتجار.
    Expresó su preocupación por la definición de la trata en la legislación vigente, que no abarcaba todas las formas de explotación, incluidas la explotación laboral y sexual, la esclavitud y la extracción de órganos, así como los límites de la protección a las víctimas menores de 18 años. UN وأعربت عن قلقها إزاء تعريف الاتّجار في القانون الحالي، وهو تعريف لا يغطي جميع أشكال الاستغلال بما فيها الاستغلال في العمل والاستغلال الجنسي والعبودية ونزع الأعضاء، وإزاء اقتصار الحماية على الضحايا دون سنّ الثامنة عشرة.
    17) Preocupan al Comité los informes sobre la trata de migrantes de países vecinos con fines de explotación laboral y sexual. UN (17) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة بالاتجار بمهاجرين ينتمون إلى بلدان مجاورة لأغراض العمل والاستغلال الجنسي.
    En contra de los antecedentes conceptuales presentados anteriormente, las Hermanas del Buen Pastor, con presencia en 72 países, están luchando por la dignidad humana y por los derechos humanos de las niñas, las mujeres y las comunidades vulnerables a la extrema pobreza, a la violencia y a la explotación laboral y sexual. UN وإزاء هذه الخلفية المفاهيمية التي قدمناها أعلاه، تعمل الأخوات المنضويات في منظمة الراعي الصالح في 72 بلدا على معالجة المسائل المتعلقة بالكرامة البشرية وحقوق الإنسان للفئات المعرضة للفقر المدقع والعنف واستغلال العمالة والاستغلال الجنسي من الفتيات والنساء والمجتمعات المحلية.
    53. Observan con preocupación las continuas y distintas dimensiones de la trata de personas con fines diversos de explotación laboral y sexual en la región de Asia y el Pacífico, tanto en los países como a través de las fronteras internacionales, y la dificultad para atacar un problema de tal magnitud debido a su carácter clandestino; UN 53- ينوهون مع القلق بمواصلة وتنوع أبعاد الاتجار بالأشخاص لغرض أشكال متنوعة من التشغيل والاستغلال الجنسي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وذلك ضمن البلدان وعبر الحدود الدولية، وصعوبة التحكم بحجم المشكلة بسبب طبيعتها السرية؛
    En 2008, una Comisión de Expertos de la OIT alentó al Gobierno a que redoblara sus esfuerzos para eliminar la trata de niños menores de 18 años para la explotación laboral y sexual. UN وشجعت لجنة خبراء تابعة لمنظمة العمل الدولية الحكومة في عام 2008 على مضاعفة جهودها من أجل القضاء على الاتجار بالأطفال دون سن الثامنة عشرة لأغراض الاستغلال في العمل والاستغلال الجنسي(74).
    38) Preocupa al Comité que las leyes que tipifican como delito la trata de personas con fines de explotación laboral y sexual no prevean explícitamente la protección de las víctimas de la trata. UN (38) وتشعر اللجنة بالقلق لأن التشريع الذي يُجرِّم الاتجار بالأشخاص لأغراض العمل والاستغلال الجنسي لا ينص صراحة على حماية ضحايا الاتجار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more