"explotación minera en" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعدين في
        
    • للتعدين في
        
    • بالتعدين في
        
    • التعدين على
        
    • تعدين في
        
    Esa ley no contiene ninguna disposición que permita a los nativos con titularidad sobre las tierras vetar las actividades de explotación minera en ellas, aunque sí contempla su derecho a negociar en determinadas circunstancias. UN ولا يتضمن هذا القانون حكما يمنح حاملي صك الملكية الأصلية الحق في منع التعدين في أرضهم، بيد أنه ينص على الحق في التفاوض بشأن ذلك في ظل ظروف معينة.
    Después de iniciar la explotación minera en 1972, la compañía se inscribió en el registro del Territorio de Papua Nueva Guinea con el nuevo nombre de Bougainville Copper Ltd. (BCL). UN وبعد الشروع في التعدين في عام ٢٧٩١، تم تسجيل الشركة في اقليم بابوا وغينيا الجديدة وأُعيدت تسميتها شركة بوغانفيل للنحاس المحدودة.
    No fue posible concluir el examen del código de explotación minera en el tiempo de que se disponía, y, por consiguiente, se convino continuarlo en reuniones oficiosas durante el quinto período de sesiones. UN ولم يكن في اﻹمكان إكمال استعراض مدونة التعدين في الوقت المتاح، وعليه جرى الاتفاق على مواصلة النظر في النص في جلسات غير رسمية تعقد خلال الدورة الخامسة.
    La Empresa estará sujeta a las mismas normas y disposiciones que cualquier otro contratista de actividades de explotación minera en los fondos marinos. UN وستخضع المؤسسة لنفس القواعد والنظم شأنها شأن أي مشروع آخر للتعدين في قاع البحار العميق.
    El Acuerdo modifica de facto varias de las disposiciones de la Convención relativas a la explotación minera en los fondos marinos y deberá ser interpretado y aplicado junto con la Parte XI de la Convención y como un solo instrumento. UN ويعدل الاتفاق، في الواقع، عددا من أحكام الاتفاقية التي تتصل بالتعدين في قاع البحار العميق، ويتعين تفسيره وتطبيقه مشفوعا بالجزء الحادي عشر من الاتفاقية بوصفهما صكا واحدا.
    El objetivo principal de la misión era estudiar los efectos en la población local de las actividades de explotación minera en pequeña y gran escala. UN وكان الهدف الرئيسي من هذه البعثة هو دراسة تأثير أنشطة التعدين على النطاقين الضيق والواسع على السكان المحليين.
    Es probable que la tan proclamada prohibición de la explotación minera en la ciudad fuera una medida de corto plazo para acabar con los intereses adquiridos por el FRU en este comercio. UN ويبدو من المرجح أن الدعم الصاخب لحظر التعدين في هذه المدينة كان تدبيرا قصير الأجل يهدف إلى الإطاحة بما للجبهة من مصالح خاصة في هذه التجارة.
    Para el 4 de enero de 2002 se consignó hacer una declaración conjunta de intención de detener la explotación minera en Koidu, y desde entonces sólo se ha denunciado un caso de explotación minera en esa ciudad. UN وقد تم بحلول 4 كانون الثاني/يناير 2002 التوصل إلى إعلان مشترك لنوايا يقضي بوقف التعدين في مدينة كويتو، ولم يبلّغ في هذه المدينة منذ ذلك الحين إلا عن واقعة تعدين واحدة.
    Esa iniciativa tiene por objeto proponer una referencia de base del medio y la estructura de la megafauna y formular recomendaciones para la ordenación de los efectos de la explotación minera en los fondos marinos. UN وتهدف هذه المبادرة إلى اقتراح وضع مرجع أساسي عن البيئة وهيكل تجمعات الحيوانات الضخمة، ووضع توصيات لإدارة آثار التعدين في قيعان البحار السحيقة.
    El reciente aumento de las actividades de explotación minera en el valle del río Belham, para las que se requieren camiones de carga pesada para transportar a Little Bay los agregados procesados destinados a la exportación, somete a las carreteras a una presión adicional. UN وقد فرضت الزيادة التي حدثت مؤخراً في أنشطة التعدين في وادي بِلهام ريفر، والتي تطلبت نقل الخلطات المعدنية المصنَّعة بالشاحنات الثقيلة إلى ليتل باي لأغراض التصدير، ضغطاً إضافياً على الطرق.
    23. Se siguieron violando los derechos humanos en las actividades de explotación minera en el distrito de Kono. UN 23- واستمرت انتهاكات حقوق الإنسان المرتبطة بأنشطة التعدين في مقاطعة كونو.
    La decisión de autorizar la reanudación de la explotación minera en los dos Kivus y Maniema debería ir acompañada de medidas de organización y control de los pozos de extracción y los canales de exportación. UN ويجب أن يقترن قرار إجازة استئناف التعدين في مقاطعتي كيفو ومنطقة مانييما بتدابير لتنظيم ومراقبة العملية انطلاقاً من آبار التعدين وصولاً إلى قنوات التصدير.
    Se redactarán reglamentos apropiados para apoyar la aplicación de Ley y el Acuerdo modelo antes de que la Ley entre en vigor y de que se estudien solicitudes para la explotación minera en los fondos marinos. UN وستصاغ اللوائح الملائمة لتعزيز القانون والاتفاق النموذجي المرفق به قبل دخول القانون حيز النفاذ وقبل بدء النظر في طلبات التعدين في قاع البحار العميق.
    Con ello se ha demostrado que el sector privado, y las instituciones financieras que lo respaldan, creen en la viabilidad comercial de la explotación minera en los fondos marinos. UN وقد بين ذلك أن القطاع الخاص، والمؤسسات المالية التي تدعمه، يعتقدون بأن التعدين في قاع البحار العميقة يمكن أن يكون مجديا من الناحية التجارية.
    Las delegaciones señalaron la importancia del principio del patrimonio común de la humanidad para la elaboración de un régimen sobre la explotación minera en los fondos marinos, según lo previsto en la Convención. UN ولاحظت الوفود أهمية مبدأ التراث المشترك للبشرية في سياق وضع نظام التعدين في قاع البحار العميقة، على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية.
    49. En virtud del entendimiento, el Grupo de Expertos Técnicos, dentro de los tres meses siguientes al depósito del sexagésimo instrumento de ratificación o adhesión de la Convención, examinará el estado de la explotación minera en los fondos marinos y hará una evaluación del momento en que cabe esperar que comience la producción comercial. UN ٤٩ - وبموجب هذا التفاهم، يتعين أن يقوم فريق الخبراء التقنيين، خلال ثلاثة أشهر من إيداع الصك السادس عشر الشاهد على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها، باستعراض حالة التعدين في قاع البحار العميق وأن يضع تقديرا للموعد الذي ينتظر أن يبدأ فيه الانتاج التجاري.
    D. Simposio internacional sobre estudios ambientales para el explotación minera en los fondos abisales UN دال - الندوة الدولية المعنية بالدراسات البيئية للتعدين في قاع البحار العميق
    Como parte de su programa, se informa de la construcción de un laboratorio de explotación minera en los fondos marinos. UN وكجزء من البرنامج، أُبلغ أيضا عن إنشاء مختبر للتعدين في أعماق البحار.
    Informe del Secretario General sobre la situación de la legislación nacional relativa a la explotación minera en los fondos abisales y cuestiones conexas. UN 11 - تقرير الأمين العام عن حالة التشريعات الوطنية المتعلقة بالتعدين في قاع البحار العميقة والمسائل ذات الصلة.
    Consultas oficiosas del Secretario General sobre cuestiones pendientes relativas a las disposiciones referentes a la explotación minera en los fondos marinos de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar [resolución 48/28 de la Asamblea General] UN ٩١- المشاورات غير الرسمية التي يجريها اﻷمين العام بشأن المسائل المعلقة بخصوص أحكام اتفاقية قانون البحار المتصلة بالتعدين في قاع البحار العميق ]قرار الجمعية العامة ٨٤/٨٢[
    Evidentemente, no resulta práctico que entren en juego planes de la misma escala cuando se trata de proyectos de explotación minera en pequeña escala, pero, con todo, siempre existirá la necesidad de que en la propuesta se refiera el tipo de mineral que ha de extraerse, la forma y los métodos de explotación y la manera en que se asegurará la financiación. UN ومن الجلي، أنه ليس عمليا أن تطلب الخطط بهذا الحجم في حالة مشاريع التعدين على نطاق صغير، بيد أنه ما برح يلزم تقديم اقتراح بشأن ما سيجري تعدينه، وكيفية التعدين، وما هي الطرق التي سيجري التعدين بها، وفضلا عن ترتيبات التمويل.
    c) Los efectos del penacho que se forme debido a la explotación minera en los ecosistemas de la columna de agua (enriquecimiento de nutrientes, aumento de la turbiedad, toxicidad de metales pesados, mayor demanda de oxígeno); y UN (ج) آثار الانبعاث العمودي الناجم عن التعدين على النظم الايكولوجية لعمود المياه (زيادة المغذيات، تكثيف التعكير، السمية بالفلزات الثقيلة، زيادة الحاجة إلى الأوكسجين)؛
    También durante el período de que se informa, se completó la creación de dos centros de explotación minera en Rubaya (Kivu del Norte) y Mugogo (Kivu del Sur). UN وتم الانتهاء من إنشاء مركزي تعدين في روبايا (كيفو الشمالية) وموغوغو (كيفو الجنوبية) خلال الفترة المشمولة بالتقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more