El Código Penal, vigente desde 1974, establece disposiciones que penalizan la explotación sexual de la mujer y la trata de personas. | UN | 67 - وينص القانون الجنائي، الساري منذ سنة 1974، على أحكام تعاقب على الاستغلال الجنسي للمرأة والاتجار بالأشخاص. |
Los medios de comunicación posibilitan una de las formas de explotación sexual de la mujer y tienden a promover una percepción negativa de las mujeres. | UN | ووسائط الإعلام هي شكل من أشكال الاستغلال الجنسي للمرأة وهي تنزع إلى تعزيز النظرة السلبية إلى المرأة. |
En el Senegal, el proxenetismo se considera como la peor forma de explotación sexual de la mujer. | UN | وتجارة الجنس تعتبر في السنغال أسوأ صور الاستغلال الجنسي للمرأة. |
Por ello, condena enérgicamente toda forma de explotación sexual de la mujer y el niño por el personal humanitario y de las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | ولذلك يدين بشدة أي شكل من أشكال الاستغلال الجنسي للنساء أو الأطفال من قبل موظفي المساعدة الإنسانية أو أفراد حفظ السلام. |
La explotación sexual de la mujer en Malawi se debe principalmente a las prácticas culturales y la absoluta carencia de recursos económicos de la mujer. | UN | الاستغلال الجنسي للنساء في ملاوي قائم أساسا بسبب الممارسات الثقافية وأوجه العجز الاقتصادي الذي تعانيه المرأة. |
Frente a una situación de pobreza cada vez más grave, la explotación sexual de la mujer está aumentando de forma alarmante en las zonas rurales. Allí, la actividad sexual está convirtiéndose, aparentemente, en una fuente de bienestar para los pobres, a pesar de la fuerte condena local de tales prácticas. | UN | وفي ظل تفاقم وتنامي الحرمان، يمثِّل استغلال المرأة جنسيا ظاهرة متنامية ومنذرة بالخطر في المناطق الريفية وفي تلك المناطق يصبح النشاط الجنسي بصورة واضحة مصدرا من مصادر الارتياح بين صفوف الفقراء برغم قوة الإدانة المحلية لمثل هذه الممارسات. |
En este artículo se invita de hecho a los Estados Partes a que tomen las medidas apropiadas para suprimir todas las formas de trata de mujeres y explotación sexual de la mujer. | UN | تدعو هذه المادة في الواقع جميع الدول اﻷطراف إلى اتخاذ جميع التدابير المناسبة لقمع البغاء وجميع أشكال الاستغلال الجنسي للمرأة والاتجار بها. |
Artículo 6. explotación sexual de la mujer | UN | المادة ٦ - الاستغلال الجنسي للمرأة |
También hemos observado un descenso en el índice de la explotación sexual de la mujer en lugares donde, como es el caso de Suecia, los gobiernos han tipificado como delito la explotación de mujeres como prostitutas. | UN | 15 - ولقد شهدنا كذلك تراجعا في الاستغلال الجنسي للمرأة في أماكن قامت فيها الحكومات بتحديد الاستغلال وتجريم أولئك الذين يدفعون المرأة لممارسة البغاء، على غرار ما يحدث في السويد. |
La Sra. Gaspard solicita a la delegación que incluya en su próximo informe más información sobre la explotación sexual de la mujer y la prostitución. | UN | 8 - السيدة غاسبارد: طلبت إلى الوفد تضمين تقريره المقبل المزيد من البيانات عن الاستغلال الجنسي للمرأة والبغاء. |
Conviene adoptar un programa global e integrado de reforma legislativa y políticas y programas que faciliten la reinserción, así como la penalización de las actividades sólo de quienes se beneficien de la explotación sexual de la mujer. | UN | توصي بوضع برنامج شامل ومتكامل لإصلاح القانون والسياسات ووضع برنامج للأخذ بعدم تجريم إلا أعمال من يستفيدون من الاستغلال الجنسي للمرأة. |
explotación sexual de la mujer | UN | الاستغلال الجنسي للمرأة |
explotación sexual de la mujer | UN | الاستغلال الجنسي للمرأة |
Artículo 6 – La explotación sexual de la mujer | UN | المادة ٦ - الاستغلال الجنسي للمرأة |
a) En cooperación con la Comisión Europea, un seminario sobre " La trata de personas. Explotación sexual de la mujer: un delito organizado a escala internacional. | UN | (أ) بالتعاون مع اللجنة الأوروبية، عُقِدَت حلقات دراسية حول موضوع " الاتجار بالجسد - الاستغلال الجنسي للمرأة: جريمة منظمة على المستوى الدولي. |
explotación sexual de la mujer | UN | الاستغلال الجنسي للمرأة: |
En Myanmar la explotación sexual de la mujer y la niña es un fenómeno aborrecible y todos los casos se investigan debidamente. | UN | وقالت إن الاستغلال الجنسي للنساء والفتيات هو من الناحية التقليدية موضع للاستياء في ميانمار ويجري التحقيق في جميع الحالات على النحو الواجب. |
Austria preguntó de qué forma el Gobierno abordaba el problema de la explotación sexual de la mujer mediante la prostitución y cómo se había puesto en práctica la recomendación del Comité de los Derechos del Niño relativa a las modificaciones del Código Penal a fin de proteger a los niños contra la explotación sexual. | UN | وسألت النمسا عن كيفية تصدي الحكومة لمشكلة الاستغلال الجنسي للنساء في البغاء، وكيفية تنفيذ توصية لجنة حقوق الطفل المتعلقة بإدخال تغييرات على القانون الجنائي لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي. |
También centran su interés en la cuestión de la explotación sexual de la mujer y han impartido instrucciones a los funcionarios de sus respectivos ámbitos para que procedan a la elaboración de un documento sobre prácticas óptimas para explorar los enfoques innovadores que se utilizan en el Canadá y a nivel internacional para abordar la trata de personas. | UN | وهم يركزون أيضا على مسألة الاستغلال الجنسي للنساء وأصدروا تعليماتهم للمسؤولين بإعداد وثيقة لأفضل الممارسات لاستكشاف النُهج المبتكرة المستخدمة داخل كندا وعلى الصعيد الدولي للتصدي للاتجار بالبشر. |
No obstante, según otras fuentes se emiten anualmente alrededor de 5.000 visados de artista, y muchas de sus titulares acaban trabajando en la industria del sexo; incluso el Estado está involucrado en alguna medida, dada la existencia de directivas que facilitan la explotación sexual de la mujer. | UN | إلا أنه طبقا لمصادر أخرى، تمنح حوالي 000 5 تأشيرة لفنانات كل عام؛ وينتهي الأمر بكثير من النساء اللاتي يتم منحهن تلك التأشيرات إلى العمل في صناعة الجنس؛ بل وتعد الدولة متورطة في هذا بشكل ما، نظرا لوجود توجيهات بتيسير الاستغلال الجنسي للنساء. |
h) La Ley de la Corte Penal Internacional (2010), que tipifica como delito la explotación sexual de la mujer en situaciones de conflicto. | UN | (ح) قانون المحكمة الجنائية الدولية (2010) الذي يجرِّم الاستغلال الجنسي للنساء في حالات النزاع. |
Artículo 6. Supresión de la explotación sexual de la mujer | UN | المادة 6: حظر استغلال المرأة |