"explotación y la violencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستغلال والعنف
        
    • الاستغلال والاعتداء
        
    • الاستغلال الجنسي والعنف
        
    La explotación y la violencia se suman al empobrecimiento de las jóvenes. UN كما أن الاستغلال والعنف يزيدان الشابات فقرا.
    Organizaciones de mujeres de todo el país se ocupan de informar a las inmigrantes sobre la explotación y la violencia sexuales. UN وتبلغ المنظمات النسائية في جميع أنحاء البلد المهاجرين عن الاستغلال والعنف الجنسيين.
    La explotación y la violencia basadas en el nacimiento se encuentran en muchas partes del mundo. UN ويوجد الاستغلال والعنف القائمان على المولد في كثير من أرجاء العالم.
    Apoyamos el plan de acción elaborado por el Grupo de Trabajo para la protección contra la explotación y la violencia sexuales en las crisis humanitarias. UN إننا نؤيد خطة العمل التي أعدتها فرقة العمل المعنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين في الأزمات الإنسانية.
    Anexo I Informe del Grupo de Trabajo del Comité Permanente entre Organismos para la protección contra la explotación y la violencia sexuales en crisis humanitarias UN تقرير فرقة العمل المعنية بتوفير الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين في الأزمات الإنسانية، والتابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات
    En particular, las mujeres migrantes eran víctimas de discriminación y estaban expuestas a la explotación y la violencia. UN وذكرت أن المرأة المهاجرة تعاني بصفة خاصة من التمييز، وهي معرضة لخطر الاستغلال والعنف.
    Malta y Mauricio señalaron que se ofrecía orientación y apoyo a los adolescentes con propensión a convertirse en víctimas de la explotación y la violencia en general. El Irán (República UN وأفادت مالطة وموريشيوس بتقديم التوجيه والدعم للمراهقين الذين قد يكونون عرضة لأن يصبحوا ضحايا الاستغلال والعنف بوجه عام.
    73. Se debe proteger a los niños de la explotación y la violencia. UN 73 - وقال إنه يجب حماية الأطفال من الاستغلال والعنف.
    Muchos niños mueren como consecuencia de enfermedades prevenibles, viven en la miseria, no tienen acceso a la educación o sufren la explotación y la violencia. UN ولا يزال كثير من الأطفال يموتون بأمراض يمكن الوقاية منها، ويعيشون في قذارة، ويفتقرون إلى فرص الحصول على التعليم ويعانون من الاستغلال والعنف.
    Han finalizado las tareas, a través de la Comisión para la protección el niño frente a la explotación y la violencia, dependiente del Consejo Supremo para la Infancia, relativas a la preparación de una estrategia que girará en torno a los siguientes ejes: UN يتم العمل من خلال لجنة الحماية من الاستغلال والعنف المنبثقة عن المجلس الأعلى للطفولة على إعداد استراتيجية تتضمن المحاور التالية:
    La explotación y la violencia socavan la realización de los derechos del niño, y en particular los derechos de los niños pequeños. UN 40 - إن الاستغلال والعنف يقوضان إعمال حقوق الطفل، لا سيما حقوق صغار الأطفال.
    Se han aprobado leyes muy notables para hacer realidad los derechos a la alimentación, la educación y la información, además de nuevas leyes para proteger a las mujeres y los niños de la explotación y la violencia. UN وقد سُن تشريع هام لتنفيذ الحقوق في الغذاء والتعليم والإعلام، كما سنت قوانين جديدة لحماية النساء والأطفال من الاستغلال والعنف.
    He experimentado la explotación y la violencia en el trabajo. TED لقد عشت الاستغلال والعنف في العمل.
    38. Es preciso integrar de forma explícita en todos los programas de asistencia humanitaria, desarrollo y servicios sociales las cuestiones de género, inclusive las relativas a la explotación y la violencia sexuales. UN 38- وينبغي إدراج وحدات ظاهرة للشؤون الجنسانية، بما في ذلك وحدات لمعالجة قضايا الاستغلال والعنف الجنسي، في كافة برامج تقديم المساعدة الإنسانية والتنمية والخدمات الاجتماعية.
    Los Estados Unidos acogen con satisfacción la reciente nota del Secretario General sobre las medidas que hay que adoptar para luchar contra el problema de la explotación y la violencia sexuales, así como las medidas preventivas y correctivas adoptadas por el ACNUR al respecto. UN والولايات المتحدة ترحّب بالمذكرة الأخيرة للأمين العام بشأن التدابير الواجبة الاتخاذ لمكافحة مشكلة الاستغلال والعنف الجنسيين، إلى جانب التدابير الوقائية والتصحيحية المتخذة من جانب المفوضية لعلاج هذا الأمر.
    c) Estrategia nacional para la protección del niño frente a la explotación y la violencia UN (ج) استراتيجية وطنية لحماية الأطفال من الاستغلال والعنف
    La OMCT señaló que era necesario establecer una ley que regulara este sector y protegiera adecuadamente a los niños de la explotación y la violencia. UN وأشارت المنظمة إلى أن من الضروري وضع قانون ينظم هذا القطاع ويحمي الأطفال على الوجه المناسب من الاستغلال والعنف(22).
    d) Protección ante la explotación y la violencia sexual contra los niños UN (د) الحماية من الاستغلال والعنف الجنسي ضد الأطفال
    6. Protección contra la explotación y la violencia sexuales UN 6 - الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين
    I. Informe del Grupo de Trabajo del Comité Permanente entre Organismos para la protección contra la explotación y la violencia sexuales en crisis humanitarias UN الأول - تقرير فرقة العمل المعنية بتوفير الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين في الأزمات الإنسانية، والتابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات
    Objetivo: velar por que, en los análisis de la situación y las evaluaciones de las necesidades de los organismos, se indiquen los factores que puedan dar lugar a la explotación y la violencia sexuales y se proporcionen las bases para una mejor planificación de los programas a fin de reducir al mínimo los riesgos y las oportunidades de explotación y violencia sexuales. UN الهدف: التأكد من أن تحليل أوضاع الوكالات وتقييم احتياجاتها يحدد مواطن الضعف التي يمكن أن تؤدي إلى الاستغلال والاعتداء الجنسيين ويوفر أساسا لتخطيط برنامجي أفضل من شأنه أن يقلل من مخاطر وفرص وقوع الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    Las niñas y mujeres con discapacidad intelectual están particularmente expuestas a la explotación y la violencia sexuales. UN والفتاة والمرأة ذواتي الاضطراب الذهني يتعرضان لمخاطر خاصة من الاستغلال الجنسي والعنف الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more