Cuadro Ubicación de minas y artefactos sin explotar en el Líbano Lugar | UN | لائحة بمكان وجود اﻷلغام والقذائف غير المنفجرة في المناطق اللبنانية |
Disminución del número de minas y proyectiles sin explotar en la zona de amortiguación | UN | نقصان عدد الألغام والذخائر غير المنفجرة في المنطقة العازلة |
Ese informe es una prueba elocuente de la fragilidad de la situación, que puede explotar en cualquier momento y ponernos en un camino sin regreso. | UN | ويعد ذلك التقرير شهادة بليغة على طبيعة الحالة المتفجرة والهشة التي يمكن أن تنفجر في أية لحظة وتضعنا على طريق اللاعودة. |
Puede explotar en cualquier momento, sé quién lo hizo. | Open Subtitles | يمكن أن تنفجر في أي وقت أنا أعرف من فعل ذلك |
La mina seguiría representando un peligro para los civiles porque podría explotar en determinadas condiciones. | UN | ويبقى اللغم خطيراً على المدنيين لأنه قد ينفجر في ظروف محددة. |
La situación catastrófica creada por la presencia masiva de minas y otros artefactos sin explotar en países que han experimentado conflictos armados persiste y se ha agravado aún más. | UN | انه الحالة المأساوية الناجمة عن الوجود الهائل لﻷلغام وغيرها من اﻷجهزة غير المفجرة في بلدان تعاني من الصراعات المسلحة، وهي حالة قائمة وتزداد تفاقما. |
Podría explotar en cualquier momento y si Szura está en lo correcto, eso es exactamente lo que va a ocurrir. | Open Subtitles | إن هذا الوضع سينفجر في أي وقت ولو كان زورا في طريقه إلى هنا هذا بالضبط ما سيحدث هنا |
En la actualidad se están realizando operaciones de remoción de municiones sin explotar en tres provincias, en las que participan más de 270 personas sobre el terreno que han sido empleadas por las oficinas encargadas de las actividades relativas a las municiones sin explotar y por sus asociados en la ejecución. | UN | وتجري في الوقت الحالي عمليات ﻹزالة الذخائر غير المنفجرة في ثلاث مقاطعات، يعمل بها أكثر من ٧٠٢ موظفا ميدانيا استخدمتهم مكاتب الذخائر غير المنفجرة وشركاؤها المنفذين. |
El UNICEF continuó con su programa de sensibilización sobre destrucción de minas y municiones sin explotar en las escuelas de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | 72 - استأنفت اليونيسيف تنفيذ برامج للتوعية بالألغام والأجسام غير المنفجرة في مدارس جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Al situar las minas terrestres y las municiones sin explotar en su contexto social adecuado se logra que la asistencia a las actividades relativas a las minas responda mejor a los requerimientos de las comunidades afectadas. | UN | ومن شأن وضع الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة في سياقها الاجتماعي الصحيح أن يؤدي إلى جعل المساعدة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام أكثر حساسية تجاه متطلبات المجتمعات المتضررة. |
Teniendo en cuenta las importantes repercusiones humanitaria y económicas que tiene la presencia de minas y municiones sin explotar en el Iraq, las Naciones Unidas han pedido que se reinicien con urgencia los trabajos civiles de remoción de minas. | UN | ونظرا للآثار الإنسانية والاقتصادية الكبرى المترتبة على الألغام والذخائر غير المنفجرة في العراق، فقد طلبت الأمم المتحدة استئناف الأعمال المدنية لإزالة الألغام على جناح السرعة. |
Mientras tanto, las organizaciones no gubernamentales especializadas, en cooperación con la Oficina Central de Actividades de Remoción de minas de las Naciones Unidas, siguen impartiendo formación a encargados de la remoción de minas angoleños para retirar las minas terrestres y otros pertrechos militares sin explotar en Kuito, Luena y Malanje. | UN | وفي الوقت نفسه، تواصل المنظمات غير الحكومية المتخصصة، بالتعاون مع مكتب اﻷمم المتحدة المركزي لعمليات اﻷلغام، تدريب متخصصين أنغوليين في إزالة اﻷلغام، وإزالة اﻷلغام البرية والمعدات الحربية غير المنفجرة في كويتو ولوينا ومالانجي. |
Ahora, si esto es una granada falsa, vas a estar bien, pero si no lo es, va a explotar en tu mano, así que agárrala fuerte, ¿si? | Open Subtitles | الان, اذا كانت قنابل وهميه ,فسوف تكون على مايرام, اما اذا لم تكن وهمبه فسوف تنفجر في يديك |
Después de todo, usted era la única persona que sabía que había una bomba sin explotar en la pared. | Open Subtitles | كنت, بعد كل هذا,الشخص الوحيد الذي علم ان هناك قنبلة لم تنفجر في الحائط |
Sabía que la bomba podía explotar en cualquier momento. | Open Subtitles | لقد عرفت هي بأن القنبلة قد تنفجر في أيّ لحظة. |
Algo de este tamaño que va a explotar en unos minutos. | Open Subtitles | شئ بهذا الحجم و الذي من المحتمل أن ينفجر في خلال دقائق قليلة |
Para que veas tu cara explotar en el espejo. | Open Subtitles | حتى تستطيع رؤية وجهك وهو ينفجر في المرآة |
Y después de explotar en mi cara, dará la vuelta y me morderá el culo. | Open Subtitles | وبعد ان ينفجر في وجهي, يدور حولي ليقوم بعضي في مؤخرتي |
Para el año 1999, si todo marcha según lo previsto, se establecerán oficinas provinciales encargadas de las municiones sin explotar en todas las provincias afectadas de Laos. | UN | وبحلول عام ١٩٩٩، إذا جرت اﻷمور وفقا للبرنامج الموضوع ستنشا مكاتب إقليمية لﻷجهزة الحربية غير المفجرة في المقاطعات المنكوبة في لاو. |
El motor está humeando bastante parece que podría explotar en cualquier momento. | Open Subtitles | الدخان يخرج من المحرك بشدة يبدو أنه سينفجر في أي لحظة |
Sería más fácil si las personas dejaran de detonar bombas en Boston y fábricas dejaran de explotar en Texas. | Open Subtitles | سيكون أسهل لو توقف الناس عن تفجير القنابل في "بوسطن" وتوقفت المصانع عن الانفجار في "تيكساس". |
Le dije que es un monstruo que puede explotar en cualquier momento... así que necesita a alguien que pueda calmar su energía violenta. | Open Subtitles | أخبرته أن وحش يمكن أن ينفجر فى اي وقت. لذا فهو يحتاج لإحد يهدئه عندما يغضب. |
¡Esta nave va a explotar en cualquier momento, Mayor! | Open Subtitles | لتلك الإطلاقة الأولى هذه السفينة ستنفجر في أي لحظة , أيها الرائد |
Lo hicieron explotar en su conducto auditivo, donde lo encontré. | Open Subtitles | انفجر في قناتها السمعية حيث وجدته. |
de minas y proyectiles sin explotar en las tierras dedicadas a la agricultura | UN | المساعدة على إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة من الأراضي الزراعية |
Hoy día hay diseminadas por el mundo más de 10 millones de minas, listas para explotar en cualquier momento, hiriendo sin discriminación a poblaciones civiles inocentes. | UN | وهناك أكثر من ١١٠ ملايين لغم منتشرة في كل أنحاء العالم، جاهزة للانفجار في أي وقت وﻹصابة السكان المدنيين اﻷبرياء دون تمييز. |