"exportación de bienes" - Translation from Spanish to Arabic

    • تصدير السلع
        
    • صادرات السلع
        
    • تصدير البضائع
        
    • بتصدير السلع
        
    • صادرات البضائع
        
    • الصادرات من السلع
        
    • تصدير الممتلكات
        
    • تصدير سلع
        
    • لتصدير البضائع
        
    • صادرات البنود
        
    • لتصدير السلع
        
    Este requisito también se aplica a la exportación de bienes de doble uso. UN وينطبق الشرط المذكور أعلاه أيضاً على تصدير السلع ذات الاستخدام المزدوج.
    Asimismo se ha informado de que se encuentran considerables obstáculos para la exportación de bienes desde los territorios ocupados, ya que las inspecciones, que pueden ser repetidas, pueden durar hasta 8 ó 10 horas. UN وتذكر اﻷنباء أيضا أن ثمة عقبات كبيرة توضع ﻹعاقة تصدير السلع من اﻷراضي المحتلة، فعمليات التفتيش، التي قد تتكرر، يمكن أن تستغرق ما يصل الى ٨ أو ١٠ ساعات.
    Cierto número de países han establecido este tipo de organismos de crédito para la exportación y de promoción de inversiones para facilitar la exportación de bienes o servicios procedentes del país. UN وقد جرت العادة على انشاء هذه الوكالات في عدد من البلدان للمساعدة في تصدير السلع أو الخدمات الناشئة أصلا في ذلك البلد.
    La tasa de servicio de la deuda exterior ligada a la exportación de bienes y servicios, por su parte, se situaría en el 13,1%. UN وأما نسبة خدمة الديون الخارجية إلى صادرات السلع والخدمات فتمثل 13.1 في المائة.
    Ministerio de Relaciones Exteriores, División de Control de la exportación de bienes Estratégicos UN وزارة الشؤون الخارجية، شعبة الرقابة على تصدير البضائع الاستراتيجية
    Sexto, la mejora de los procedimientos del Comité de Sanciones en lo atinente a la extensión de autorizaciones —mediante un sistema de prioridades— para la exportación de bienes provenientes de los Estados afectados con propósitos humanitarios generales, y una labor más eficaz del Comité en su conjunto. UN سادسا، تحسين اجراءات لجنة الجزاءات في إصدار أذونات بتصدير السلع من الدول المتضررة ﻷغراض إنسانية عامة على أساس اﻷولوية؛ وتحسين فعالية عمل اللجنة ككل.
    La Ley sobre el control de la exportación de bienes de doble uso establece el régimen jurídico interno por el que se regula el control de este tipo de bienes. UN يضع قانون مراقبة صادرات البضائع ذات الاستعمال المزدوج الإطار القانوني المحلي المتعلق بضوابط الاستعمال المزدوج.
    La importación o exportación de bienes prohibidos en contravención de esa prohibición se tipifica como delito en la Ley de Aduanas de 1967 y se castiga de la manera siguiente: UN ويُعد استيراد أو تصدير السلع المحظورة خلافا لهذا الحظر جريمة بموجب قانون الجمارك لعام 1967 ويعاقب عنها كما يلي:
    Decreto Ley (de Control) de exportación de bienes, transferencias de tecnología y prestación de asistencia técnica, de 2003 UN الأمر المتعلق بالرقابة على تصدير السلع ونقل التكنولوجيا وتقديم المساعدة التقنية 2003
    Se han creado mecanismos de supervisión en el ámbito de la exportación de bienes y las tecnologías de doble uso. UN وقد وضعت أدوات للإشراف في مجال تصدير السلع والتكنولوجيا ذات الاستعمال المزدوج.
    El grado en que estos países se beneficiarán depende de su capacidad de participar en la exportación de bienes y servicios ambientales. UN ويتوقف مدى استفادة البلدان النامية على قدرتها على المشاركة في تصدير السلع والخدمات البيئية.
    La migración no debe considerarse una panacea para la falta de desarrollo: el interés de los países en desarrollo es la exportación de bienes, no de ciudadanos. UN ٢٤ - وأضاف أنه لا ينبغي النظر إلى الهجرة على أنها علاج شاف لنقض التنمية، فمن مصلحة البلدان النامية تصدير السلع لا المواطنين.
    No es posible conseguir el crecimiento sostenible y el desarrollo de la economía si ésta no se transforma de tal manera que la exportación de bienes sustituya cada vez más a la exportación de mano de obra como fuente de divisas. UN ولا يمكن بلوغ النمو والتنمية المستدامين للاقتصاد ما لم يشهد هذا الاقتصاد تحولا يصبح فيه تصدير السلع بصورة متزايدة بديلا عن تصدير اليد العاملة كمصدر للقطع اﻷجنبي.
    Cierto número de países han establecido este tipo de organismos de crédito a la exportación para facilitar la exportación de bienes o servicios procedentes del país. UN ومثلما هو معهود أخذت تنشأ هذه الوكالات في عدد من البلدان للمساعدة في تصدير السلع أو الخدمات الناشئة أصلا في ذلك البلد .
    La deuda externa como porcentaje de la exportación de bienes y servicios creció del 53,4% en 2008 al 80,3% en 2009. UN وارتفع الدين الخارجي كنسبة مئوية من صادرات السلع والخدمات من 53,4 في المائة في عام 2008 إلى 80,3 في المائة في عام 2009.
    El órgano licenciador que prepara las licencias de exportación, importación y tránsito es la División de Control de la exportación de bienes Estratégicos del Ministerio de Relaciones Exteriores de Letonia. UN والوكالة المسؤولة عن إعداد تراخيص التصدير والاستيراد والمرور العابر هي شعبة الرقابة على صادرات السلع الاستراتيجية في وزارة الشؤون الخارجية في لاتفيا.
    Sin embargo, la exportación de bienes sigue estando casi totalmente prohibida. UN ومع ذلك ظل تصدير البضائع ممنوعا منعا باتاً تقريبا.
    Es un gran error. Debemos contar con una economía integrada basada en la industria, la agricultura y la minería, todas vinculadas entre sí y con una producción destinada a la exportación de bienes y servicios. UN هذا خطأ فادح، لأن اقتصادنا ينبغي أن يكون متكاملا وقائما على الصناعة، والزراعة والتعدين. وينبغي أن تكون هذه القطاعات مترابطة وأن تنتج من أجل تصدير البضائع والخدمات.
    En los casos de exportación de bienes controlados, transferencia de tecnología sujeta a la expedición de licencias y prestación de asistencia técnica, es preciso aplicar todas las normas relacionadas con el terrorismo además del resto de las disposiciones relativas al control de las exportaciones. UN وفيما يتعلق بتصدير السلع الخاضعة للمراقبة ونقل التكنولوجيا الخاضعة لنظام ترخيص، وتقديم المساعدة التقنية، تنطبق كل القواعد التنظيمية المتصلة بالإرهاب بالإضافة إلى أحكام مراقبة الصادرات الأخرى.
    Nuestra factura petrolera absorbe un creciente porcentaje de las divisas generadas por la exportación de bienes y servicios. UN وتلتهم فاتورتنا النفطية نسبة متزايدة من النقد الأجنبي الناتج عن صادرات البضائع والخدمات.
    El organismo responsable de administrar los controles de la exportación de bienes estratégicos es el Ministerio Federal de Asuntos Económicos y de Trabajo. UN والوكالة المسؤولة عن إنفاذ الضوابط المفروضة على الصادرات من السلع الاستراتيجية فهي الوزارة الاتحادية للشؤون الاقتصادية والعمل.
    Se examinó la necesidad de crear un sitio Web que centralizara esta información, para que los legisladores, los abogados, los funcionarios de aduanas, los anticuarios y los particulares pudieran consultar las leyes de un determinado Estado respecto de la importación o exportación de bienes culturales. UN وتم تأكيد الحاجة إلى إقامة موقع على الشبكة تجمع فيه تلك المعلومات حتى يتسنى للمشرعين، والمحامين، وضباط الجمارك، وتجار العاديات، والأفراد الخواص، إمكانية الرجوع إلى القوانين المعمول بها في دولة معينة بشأن مسائل شتى منها الأنظمة المتعلقة بتوريد أو تصدير الممتلكات الثقافية.
    :: Entre los ejemplos de la eficacia de las iniciativas de observancia puede mencionarse las descripciones de intentos frustrados de contrabando de armas, municiones y explosivos, y la denegación de las solicitudes de licencias para la exportación de bienes sensibles. UN :: شملت الأمثلة المتعلقة بفعالية مبادرات الإنفاذ وصفا لمحاولات فاشلة لتهريب أسلحة وذخائر ومتفجرات، ورفض طلبات بشأن تصدير سلع حساسة.
    Decreto No. 35, de 26 de diciembre de 1994 (directrices generales relativas a la exportación de bienes relacionados con misiles y servicios directamente conexos, instrucciones para efectuar operaciones de exportación de bienes y servicios relacionados directamente con misiles y lista de bienes relacionados con misiles y servicios directamente conexos (Ley 9.112, de 10 de octubre de 1995)). UN المرسوم رقم 35 المؤرخ 26 كانون الأول/ديسمبر 1994 (توجيهات عامة لتصدير البضائع المتصلة بالقذائف والخدمات المتصلة بها مباشرة، وتعليمات للقيام بعمليات تصدير البضائع والخدمات المتصلة مباشرة بالقذائف، وقائمة بالبضائع المتصلة بالقذائف والخدمات المتصلة بها مباشرة (القانون 9-112، المؤرخ 10 تشرين الأول/ أكتوبر 1995).
    La exportación de bienes no incluidos en la lista también estará sujeta a licencia si: UN وتحتاج صادرات البنود غير المدرجة في هذه القائمة أيضا إلى ترخيص:
    El control de las armas químicas y de los bienes de doble uso está regulado por la Ley de armas químicas, por la Ley de regulación de la exportación de bienes de doble uso y por el Decreto sobre el control de productos de doble uso. UN ينظم مراقبة الأسلحة البيولوجية والسلع ذات الاستعمال المزدوج قانون الأسلحة الكيميائية والقانون المنظم لتصدير السلع ذات الاستعمال المزدوج والمرسوم المتعلق بتنفيذ مراقبة السلع ذات الاستعمال المزدوج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more