Las Partes prohibirán la exportación de desechos peligrosos y otros desechos si el país importador prohíbe su importación. | UN | وتحظر الأطراف تصدير النفايات الخطرة والنفايات الأخرى إذا كان بلد الاستيراد يمنع استيراد تلك النفايات. |
Las Partes prohibirán la exportación de desechos peligrosos y otros desechos, si el país importador prohíbe su importación. | UN | وتحظر الأطراف تصدير النفايات الخطرة والنفايات الأخرى إذا كان بلد الاستيراد يمنع استيراد تلك النفايات. |
En el decenio de 1980 Africa fue la primera víctima de los planes de exportación de desechos tóxicos. | UN | وفي الثمانينات، كانت أفريقيا الضحية اﻷولى لمشاريع تصدير النفايات السامة. |
Las demás Partes respetarán la decisión soberana que los Estados tomen al respecto y no permitirán la exportación de desechos peligrosos a los Estados que hayan prohibido su importación. | UN | وعلى اﻷطراف اﻷخرى احترام هذا القرار السيادي، وعليها ألا تسمح بتصدير النفايات الخطرة الى الدول التي حظرت استيرادها " . |
Debe prohibirse la exportación de desechos radiactivos, excepto a países que cuenten con instalaciones de tratamiento y almacenamiento de desechos apropiadas. | UN | وينبغي حظر تصدير النفايات المشعة، إلا إلى البلدان التي تتوافر لديها مرافق ملائمة لمعالجة النفايات وتخزينها. |
En el Protocolo de 1996, se prohibirá la exportación de desechos y otras materias con miras a verterlos al mar. | UN | وبموجب بروتوكول عام ٦٩٩١، سيتم حظر تصدير النفايات والمواد اﻷخرى ﻷغراض اﻹغراق. |
Las Partes prohibirán la exportación de desechos peligrosos y otros desechos si el país de importación prohíbe la importación de esos desechos. | UN | ستحظر الأطراف تصدير النفايات الخطرة والنفايات الأخرى إذا كان بلد الاستيراد يمنع استيراد هذه النفايات. |
Las Partes prohibirán la exportación de desechos peligrosos y otros tipos de desechos si el país de importación prohíbe la importación de esos desechos. | UN | ستحظر الأطراف تصدير النفايات الخطرة والنفايات الأخرى إذا كان بلد الاستيراد يمنع استيراد هذه النفايات. |
Las Partes prohibirán la exportación de desechos peligrosos y otros tipos de desechos si el país de importación prohíbe la importación de esos desechos. | UN | ستحظر الأطراف تصدير النفايات الخطرة والنفايات الأخرى إذا كان بلد الاستيراد يمنع استيراد هذه النفايات. |
La forma en que las autoridades locales gestionen los desechos afectará a la consideración de la comunidad internacional respecto de la exportación de desechos y la migración de la población. | UN | وستدفع طريقة إدارة السلطات المحلية للنفايات المجتمع الدولي إلى النظر في مسألة تصدير النفايات وهجرة السكان. |
En determinados casos, tal vez sea conveniente complementar dicho programa con la prohibición de la exportación de desechos. | UN | وفي بعض الحالات المعيّنة، قد يكون من المفيد تكميل برنامج التخلّص التدريجي بحظرٍ على تصدير النفايات. |
Las Partes prohibirán la exportación de desechos peligrosos y otros tipos de desechos si el país de importación prohíbe la importación de esos desechos. | UN | وستحظر الأطراف تصدير النفايات الخطرة والنفايات الأخرى إذا كان بلد الاستيراد يمنع استيراد هذه النفايات. |
Otros países también están considerando la posibilidad de aprobar reglamentos más estrictos en la exportación de desechos para el reciclado, cuando ello sea permitido por el Convenio de Basilea. | UN | ويقوم مزيد من البلدان أيضا بالنظر في لوائح أكثر صرامة في مجال تصدير النفايات بغرض إعادة التدوير، حيثما يكون ذلك ما زال مسموحا به بموجب اتفاقية بازل. |
La comunidad internacional debería hacer todo lo posible por prohibir la exportación de desechos radiactivos a los países que no disponen de instalaciones adecuadas para el tratamiento y el almacenamiento de desechos. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يبذل جميع الجهود لمنع تصدير النفايات المشعة إلى البلدان التي لا توجد فيها مرافق مناسبة لمعالجة النفايات وتخزينها. |
La comunidad internacional debería hacer todo lo posible por prohibir la exportación de desechos radiactivos a los países que no disponen de instalaciones adecuadas para el tratamiento y el almacenamiento de desechos. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يبذل جميع الجهود لمنع تصدير النفايات المشعة إلى البلدان التي لا توجد فيها مرافق مناسبة لمعالجة النفايات وتخزينها. |
La comunidad internacional debería hacer todo lo posible por prohibir la exportación de desechos radiactivos a los países que no disponen de instalaciones adecuadas para el tratamiento y el almacenamiento de desechos. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يبذل جميع الجهود لمنع تصدير النفايات المشعة إلى البلدان التي لا توجد فيها مرافق مناسبة لمعالجة النفايات وتخزينها. |
Hasta el 6 de mayo de 1994 el reglamento pertinente relativo a la importación, exportación y tránsito de desechos peligrosos no preveía ninguna posibilidad de formular objeciones contra los proyectos de exportación de desechos de este carácter. | UN | فلم تكن اللائحة ذات الصلة المتعلقة باستيراد وتصدير وعبور النفايات الخطرة تنص حتى 6 أيار/مايو 1994 على إمكانية الاعتراض على المشاريع المتعلقة بتصدير النفايات من هذا النوع. |
Ante la falta de medios técnicos de tratamiento de los desechos peligrosos de manera ecológicamente racional, el proyecto de ley prohíbe claramente la importación y el tránsito de desechos peligrosos y establece un sistema de autorización de la exportación de desechos por medio de una póliza de seguros o de una garantía financiera. | UN | ونظرا لعدم وجود تقنيات لمعالجة النفايات الخطرة معالجة سليمة بيئيا، يحظر مشروع التشريع حظرا واضحا استيراد النفايات الخطرة ونقلها العابر، ويضع نظاما للتفويض بتصدير النفايات بواسطة وثيقة تأمين أو ضمان مالي. |
Esto significa que en los Países Bajos la exportación de desechos de cables hacia cualquier país es legal a condición que se reciclen allí. | UN | وهذا يعني أن عملية تصدير نفايات الكبلات عملية قانونية في هولندا بغض النظر عن البلد الذي تصدر إليه ولكن شريطة أن يعاد استخدام هذه النفايات في ذاك البلد. |
Los países desarrollados debían controlar la exportación de desechos y velar por que esos materiales se trataran o gestionaran en origen, donde se contaba con la capacidad necesaria. | UN | وقال إن على البلدان المتقدمة أن تراقب صادرات النفايات وأن تتحقق من معالجتها أو إدارتها في المنشأ، حيث تتوافر قدرات كافية لذلك. |
92. Sobre la base de lo expuesto el Gobierno de los Países Bajos llega a la conclusión de que en materia de exportación de desechos de zinc hacia la India se han adoptado todas las precauciones necesarias en los Países Bajos. | UN | 93- وبناء على ما سلف، ترى الحكومة الهولندية فيما يتعلق بتصدير نفايات الزنك إلى الهند أن هولندا قد اتخذت جميع الاحتياطات اللازمة. |
Las partes prohibirán la exportación de desechos peligrosos y otros desechos si el país de importación prohíbe la importación de esos desechos. | UN | وتفرض الأطراف حظراً على الصادرات من النفايات الخطرة أو غيرها من النفايات إذا كان البلد المستورد يحظر استيراد هذه النفايات. |
15. Por " exportador " se entiende toda persona que organice la exportación de desechos peligrosos o de otros desechos y esté sometida a la jurisdicción del Estado de exportación; | UN | 15- ' ' مُصدِّر `` يعني أي شخص يخضع للولاية القضائية لدولة التصدير يضع ترتيبات لتصدير نفايات خطرة أو نفايات أخرى؛ |
90. Entre el 6 de mayo de 1994 y septiembre de 1995 se han recibido pocas notificaciones sobre proyectos de exportación de desechos de zinc hacia la India. | UN | 91- وفي الفترة من 6 أيار/مايو 1994 إلى أيلول/سبتمبر 1995، كان عدد الإشعارات التي وردت بشأن تصدير ركام الزنك إلى الهند قليل. |