"exportadores netos" - Translation from Spanish to Arabic

    • مصدرة صافية
        
    • المصدرة الصافية
        
    • مصدراً صافياً
        
    • مصدّرة صافية
        
    • تستورده
        
    • المصدّرة الصافية للطاقة
        
    • المصدِّرة الصافية
        
    • مصدرة خالصة
        
    Paradójicamente, algunos países en desarrollo se han convertido en exportadores netos de recursos financieros. UN ومن الغريب أن بعض الدول النامية قد أصبحت اﻵن مصدرة صافية للموارد المالية.
    En particular, el comercio de productos de las zonas templadas se verá adversamente afectado, aunque los países desarrollados seguirán siendo grandes exportadores netos de esos productos. UN وبصفة خاصة، ستتأثر التجارة في منتجات المناطق المعتدلة تأثرا سلبيا، بالرغم من أن البلدان المتقدمة النمو ستظل مصدرة صافية كبيرة لتلك المنتجات.
    19. La Unión Europea, los Estados Unidos y el Japón son exportadores netos de BSA. UN 19- وتعتبر بلدان الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة واليابان مصدرة صافية للسلع والخدمات البيئية.
    Los países en desarrollo exportadores netos de capital también suelen crecer más rápidamente e invertir más que los países en desarrollo que reciben entradas netas de capital. UN وتجنح البلدان النامية المصدرة الصافية لرؤوس الأموال أيضاً إلى النمو بوتيرة أسرع والاستثمار أكثر من البلدان النامية التي تتلقى تدفقات صافية لرأس المال.
    exportadores netos de energía UN البلدان المصدرة الصافية للطاقة
    En un sistema financiero muy inestable, los países en desarrollo siguen siendo exportadores netos de capital, en momentos en que necesitan ese capital para desarrollar sus capacidades e impulsar el crecimiento. UN وفي ظل نظام مالي شديد التقلب، لا تزال البلدان النامية مصدرة صافية لرؤوس الأموال، في الوقت الذي تحتاج فيه لرؤوس الأموال تلك لتنمية قدراتها ودفع نموها.
    La FAO espera que para el año 2010 un gran número de países en desarrollo que son exportadores netos de alimentos se convertirán en importadores netos de productos agrícolas. UN وتتوقع منظمة الأغذية والزراعة أنه بحلول عام 2010، سيصبح عدد كبير من البلدان النامية التي هي مصدرة صافية للأغذية، بلدانا مستوردة صافية للمنتجات الزراعية.
    Expertos de países exportadores netos de productos agrícolas opinaron que las negociaciones debían acercar más las barreras arancelarias agrícolas a las existentes en el sector industrial. UN وأعرب خبراء من بلدان مصدرة صافية للمنتجات الزراعية عن اعتقادهم بأنه يتعين على المفاوضات أن تجعل الحواجز التعريفية للمنتجات الزراعية أكثر تمشياً مع تلك الموجودة في القطاع الصناعي.
    Seis de los PDINPA son exportadores netos de productos agrícolas y Côt d ' Ivoire, Sri Lanka y Kenya muestran un aumento significativo de sus exportaciones netas. UN وستة بلدان من البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية هي بلدان مصدرة صافية للمنتجات الزراعية، كما أن كوت ديفوار وسري لانكا وكينيا سجلت زيادة كبيرة في صادراتها الصافية.
    Los países en desarrollo deben dejar de ser exportadores netos de capital, tener una participación real en el comercio internacional y recibir un monto sustancial de recursos financieros por conducto de inversiones extranjeras directas. UN وبدلا من أن تكون البلدان النامية مصدرة صافية لرؤوس الأموال بصورة مستمرة، يجب أن تشارك بصورة نشطة في التجارة الدولية وأن تتلقى موارد كبيرة من الاستثمارات الأجنبية المباشرة.
    * Los países en desarrollo como grupo son exportadores netos de 26 de los 182 bienes ambientales de las listas de la OCDE y de la CEAP. UN :: إن البلدان النامية، كمجموعة، هي مصدرة صافية ل26 سلعة بيئية من مجموع 182 سلع بيئية مدرجة في قائمتي منتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيـط الهادئ ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    61. En el debate se destacó el hecho de que, desde 2000, los países en desarrollo como grupo habían sido exportadores netos de capital. UN 61 - وسلّطت المناقشة الضوء على حقيقة أن البلدان النامية كمجموعة كانت، منذ عام 2000، مصدرة صافية لرؤوس الأموال.
    61. En el debate se destacó el hecho de que, desde 2000, los países en desarrollo como grupo habían sido exportadores netos de capital. UN 61- وسلّطت المناقشة الضوء على حقيقة أن البلدان النامية كمجموعة كانت، منذ عام 2000، مصدرة صافية لرؤوس الأموال.
    Sin embargo, su país también deseaba hacer una reserva específica e importante en el sentido de que esos programas de ayuda alimentaria no debían distorsionar ni perturbar en forma alguna la estructura normal del comercio de los países en desarrollo que eran exportadores netos de alimentos, como era el caso de Tailandia. UN بيد أنه يرغب بلدها أيضا في ابداء تحفظ واحد محدد وهام في هذا الشأن وهو أنه لا ينبغي أن تؤدي مثل هذه البرامج المتعلقة بالمساعدة الغذائية بأي حال من اﻷحوال إلى تشويه أو تعطيل نموذج التجارة المعتاد للبلدان النامية المصدرة الصافية لﻷغذية مثل تايلند.
    De hecho, en el caso de los productos que se examinan, es decir, cereales, animales vivos y carne, productos lácteos, aceites y grasas y azúcar, solamente el Chad y Malí, que son exportadores netos, salen beneficiados. UN وبالفعل، فيما يتعلق بالسلع موضع النظر، أي الحبوب والحيوانات الحية واللحوم ومنتجات اﻷلبان والزيوت والدهون والسكر، لا تحقق أرباحاً سوى تشاد ومالي فقط، وهما من البلدان المصدرة الصافية.
    Países exportadores netos de combustibles UN البلدان المصدرة الصافية للوقود
    exportadores netos de energía UN البلدان المصدرة الصافية للطاقة
    Países exportadores netos de combustibles UN البلدان المصدرة الصافية للوقود
    35. Desde hace varios años se ha ido invirtiendo el sentido de los flujos mundiales de capital a medida que las balanzas de pagos por cuenta corriente fluctuaban y los países en desarrollo pasaban a ser exportadores netos de capital y los países desarrollados importadores netos. UN 35- تغير اتجاه التدفقات العالمية لرأس المال منذ بضع سنين مع تأرجح الحسابات الجارية وبعد أن أصبحت البلدان النامية مصدراً صافياً لرأس المال والبلدان المتقدمة مستورداً صافياً لـه.
    Los países en desarrollo tomados como grupo son exportadores netos de energía, con variaciones importantes entre ellos, mientras que los países desarrollados son importadores netos, entre ellos los Estados Unidos, que representa casi una quinta parte de las importaciones. UN وتشكل البلدان النامية كمجموعة بلداناً مصدّرة صافية للطاقة، مع وجود تفاوتات هامة بينها، في حين تشكل البلدان المتقدمة البلدان المستوردة الرئيسية، حيث تستأثر الولايات المتحدة وحدها بخمس الواردات تقريباً.
    El aumento de los precios de los productos básicos y el crecimiento del PIB han ayudado también a reducir los déficits fiscales gracias al aumento de los ingresos públicos, en especial en los países exportadores netos de energía de la CEI. UN وساعد كذلك ارتفاع أسعار السلع الأساسية ونمو الناتج المحلي الإجمالي على خفض عجز الماليات العامة من خلال زيادة إيرادات الحكومات، ولا سيما في بلدان الرابطة التي تصدّر من مصادر الطاقة أكثر ممّا تستورده.
    24. El aumento de los precios de la energía repercute en los países de distintas maneras; los países exportadores netos se benefician en general del mejoramiento de la relación de intercambio y de las ganancias imprevistas. UN 24- ويتفاوت تأثير ارتفاع أسعار الطاقة حيث تستفيد البلدان المصدّرة الصافية للطاقة عادةً من تحسن معدلات التبادل التجاري وإيرادات غير متوقعة. لذا حققت البلدان المصدّرة للنفط، في الفترة بين عام 2004
    En el caso de los países que son exportadores netos de petróleo, los altos precios pueden mejorar su balanza por cuenta corriente, lo que procurará ingresos al Estado y fomentará el gasto público. UN وبالنسبة للبلدان المصدِّرة الصافية للنفط، من شأن ارتفاع الأسعار أن يؤدي إلى تحسين حساب العمليات الجارية، مما يولِّد الإيرادات الحكومية ويعزز الإنفاق العام.
    Se prevé que, si las políticas de lucha contra el tabaco y las barreras arancelarias y no arancelarias no cambian, los países en desarrollo llegarán a ser exportadores netos de hoja de tabaco y los países desarrollados importadores netos. UN وبافتراض عدم حدوث تغيير في سياسات مكافحة التبغ أو في الحواجز الجمركية وغير الجمركية، فمن المتوقع أن تصبح البلدان النامية مصدرة خالصة لأوراق التبغ، بينما تصبح البلدان المتقدمة مستوردة خالصة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more