exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas | UN | بيان الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية |
exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas: Comité contra la Tortura | UN | بيان الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية: لجنة مناهضة التعذيب |
exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas: el tratado sobre el comercio de armas | UN | بيان الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية: معاهدة الاتجار بالأسلحة |
La Comisión tuvo ante sí en el documento A/C.3/48/L.87 una exposición de las consecuencias para el programa de trabajo. | UN | وكان معروضا على اللجنة في الوثيقة A/C.3/48/L.87 بيان باﻵثار المترتبة في الميزانية. |
La Comisión tuvo ante sí una exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas en el documento A/C.3/63/L.69. | UN | وكان معروضا على اللجنة في الوثيقة A/C.3/63/L.69 بيان عن الآثار المترتبة في الميزانية على مشروع القرار. |
Sin embargo, ya que se ha aprobado el proyecto de resolución, su Gobierno no se va a separar del consenso, aunque, al igual que el año pasado, considera insatisfactoria la fecha tardía en que se ha presentado la exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | وبالنظر لاعتماد مشروع القرار، فهي لن تتنصل مع ذلك من توافق الآراء على الرغم من أنها كانت، على غرار السنة الماضية، غير مسرورة بتأخر تقديم البيان المتعلق بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية. |
exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de decisión del Comité para solicitar tiempo de reunión y recursos adicionales | UN | بيان الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع المقرر المقدم من اللجنة بشأن تمديد فترة اجتماعاتها وتخصيص موارد إضافية لها |
Su delegación tiene preguntas y reservas acerca de la exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | وقال إن وفد بلده لديه أسئلة وتحفظات بشأن بيان الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية. |
exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas: Comité de Derechos 1 063,3 – 1 063,3 | UN | بيان الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية: اللجنة المعنية بحقوق الإنسان |
A. exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas | UN | ألف - بيان الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية |
Se han examinado los recursos presupuestarios y extrapresupuestarios disponibles, y esos recursos se reflejarán en la exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | وقد دُرست الموارد المتاحة من الميزانية ومن خارجها، وسوف تدرج تلك الموارد في بيان الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية. |
B. exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas leída el 2 de abril de 2004 | UN | باء - بيان الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، الذي تُلي في 2 نيسان/أبريل 2004 |
Se señala a la atención de la Comisión la exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas que figura en el documento A/C.3/61/L.56. | UN | ولفت انتباه اللجنة إلى بيان الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية الوارد في الوثيقة A/C.3/61/L.56. |
Además, en toda exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas y en toda propuesta de revisión de estimaciones deberían figurar alternativas a la financiación de las nuevas actividades propuestas con cargo al fondo para imprevistos. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي أن يتضمن كل بيان باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية وكل اقتراح بتقديرات منقحة بدائل لتمويل اﻷنشطة الجديدة المقترحة من صندوق الطوارئ. |
En esa oportunidad, y durante el examen ulterior en el Consejo Económico y Social, no se presentó una exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas debido a una omisión de la que es responsable la Secretaría. | UN | ولم يقدم بيان باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية في ذلك الحين ولا لدى نظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في المشروع فيما بعد، نتيجة لسهو تتحمل الأمانة العامة مسؤوليته. |
La Comisión tenía a la vista una exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas que figuraba en el documento A/C.3/53/L.62. | UN | وكان معروضا على اللجنة بيان باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، وذلك بالوثيقة A/C.3/53/L.62. |
De conformidad con el artículo 31 de su reglamento, el Consejo escuchó una exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas antes de aprobar la resolución. | UN | ووفقا للمادة 31 من نظامه الداخلي، قُدّم للمجلس بيان عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية قبل اتخاذ القرار. |
Al hacerlo, el Secretario General se orientará por las indicaciones de las opciones incluidas en cada exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas y en cada propuesta de estimación revisada. | UN | ويسترشد الأمين العام في ذلك بمؤشرات البدائل المدرجة في كل بيان عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية وفي كل اقتراح متعلق بتقديرات منقحة. |
Se seguirán los procedimientos establecidos relativos a la exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas, según sea necesario, en el contexto de las medidas que adopte la Conferencia de Desarme. | UN | وسيتم اتباع الإجراءات المعمول بها بشأن البيان المتعلق بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، عند الاقتضاء، في سياق الإجراءات التي سيتخذها مؤتمر نزع السلاح. |
La Comisión tuvo ante sí una exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución (A/C.2/58/L.43). | UN | وكان معروضا على اللجنة في الوثيقة A/C.2/58/L.43 بيان بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار. |
Al hacerlo, se orientará por las indicaciones de las opciones incluidas en cada exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas y en cada propuesta de estimación revisada. | UN | ويسترشد الأمين العام في ذلك بمؤشرات البدائل المدرجة في كل بيان من بيانات الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية وكل اقتراح يتعلق بتقديرات منقحة. |
La Comisión Consultiva tuvo ante sí una exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas, contenida en el documento A/C.2/54/L.74. | UN | وكان معروضا على اللجنة الثانية في الوثيقة A/C.2/54/L.74 بيان للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار. |
Se señala a la atención de la Asamblea General la presente exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | 14 - ويوجه انتباه الجمعية العامة إلى هذا البيان للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية. |
El Presidente señala a la atención de la Comisión la exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución que figura en un documento oficioso publicado únicamente en inglés. | UN | وجه الرئيس انتباه اللجنة إلى بيان بما يترتب من آثار في الميزانية البرنامجية على اعتماد مشروع القرار الوارد في ورقة غير رسمية بالإنكليزية فقط. |
I a III)). De conformidad con el artículo 31 de su reglamento, antes de la aprobación de las resoluciones y decisiones se proporcionó al Consejo, en los casos en que procedía, una exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | ووفقا للمادة ٣١ من النظام الداخلي للمجلس، جرى تزويد المجلس، حسب الاقتضاء، ببيان اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية قبل اتخاذ تلك القرارات والمقررات. |
d) Observe que la exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas presentada por el Secretario General (A/C.5/57/24) estaba basada en las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre el funcionamiento del Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer en el futuro (véase A/57/330); | UN | (د) أن تلاحظ أن بيان الآثار المالية المترتبة في الميزانية البرنامجية المقدم من الأمين العام (A/C.5/57/24) قد استند إلى توصيات الفريق العامل المعني بمستقبل عمل المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة (انظر الوثيقة A/57/330)؛ |
No obstante, la exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas realizada por la Secretaría no refleja adecuadamente las decisiones adoptadas por los Estados miembros durante las negociaciones; además, prejuzga importantes debates futuros entre los Estados miembros. | UN | غير أن بيان الأمانة العامة للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية لا يعكس على وجه الدقة القرارات المتخذة من جانب الدول الأعضاء خلال المفاوضات؛ وعلاوة على ذلك، فإنه يحكم مسبقا على المناقشات الهامة المقبلة التي ستجري بين الدول الأعضاء. |
sesiones del Grupo de Trabajo del 81º período de sesiones en semana de sesiones plenarias y exposición de las consecuencias para el presupuesto | UN | العامل التابع للدورة الحادية والثمانين إلى أسبوع للجلسات عامة، وبيان الآثار |
En el contexto de la exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 (A/60/355/Rev.1), se solicitaron 20.800 dólares para equipo especial y otros suministros que se necesitarán para establecer la capacidad permanente de policía. | UN | 250- في سياق وثيقة الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على الوثيقة الختامية (A/60/355/Rev.1)، طُلب مبلغ 800 20 دولار لاقتناء معدات خاصة ولوازم أخرى ضرورية أثناء إنشاء قدرة الشرطة الدائمة. |