"exposiciones de consecuencias para el presupuesto" - Translation from Spanish to Arabic

    • بيانات الآثار المترتبة في الميزانية
        
    • بيانات عن الآثار المترتبة في الميزانية
        
    En el informe no se incluyen estimaciones revisadas ni exposiciones de consecuencias para el presupuesto por programas con respecto a proyectos de resolución que todavía se están considerando. UN ولا يتضمن التقرير التقديرات المنقحة أو بيانات الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية فيما يتعلق بمشاريع القرارات التي يجري النظر فيها حاليا.
    Nuevo cálculo de los costos incluidos en las exposiciones de consecuencias para el presupuesto por programas y las estimaciones revisadas pendientes (A/C.5/55/35) UN إعادة تقدير التكاليف لما لم يبت فيه من بيانات الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة (A/C.5/55/35)
    Las consignaciones adicionales que se puedan necesitar se determinarán en el contexto de la exposición consolidada de todas las exposiciones de consecuencias para el presupuesto por programas y las estimaciones revisadas para 2008-2009. UN وسيبت في أي اعتمادات إضافية مطلوبة في سياق البيان الموحد الشامل لجميع بيانات الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة للفترة 2008-2009.
    exposiciones de consecuencias para el presupuesto por programas dimanantes de las Comisiones Principales durante el sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea Generall UN بيانات الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على أنشطة اللجان الرئيسية للجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين(ل)
    exposiciones de consecuencias para el presupuesto por programas UN بيانات عن الآثار المترتبة في الميزانية
    La necesidad de consignar recursos adicionales para sufragar el saldo de 379.900 dólares necesario en la sección 2 se determinará teniendo en cuenta la exposición consolidada de todas las exposiciones de consecuencias para el presupuesto por programas y las estimaciones revisadas para 2008-2009. UN وسوف يبت في ضرورة تخصيص مبالغ إضافية لاستيعاب الرصيد البالغ 900 379 دولار في إطار الباب 2 في ضوء البيان الموحد الشامل لجميع بيانات الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة للفترة 2008-2009.
    La necesidad de consignar créditos adicionales para el bienio 20082009 se determinará en el contexto de la exposición consolidada de todas las exposiciones de consecuencias para el presupuesto por programas y las estimaciones revisadas para el bienio 2008-2009, que se presentará en breve a la Asamblea General. UN وسيتحدد مدى الحاجة إلى اعتماد إضافي لفترة السنتين 2008-2009 في سياق البيان الموحد لجميع بيانات الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة لفترة السنتين 2008-2009، المقرر تقديمه إلى الجمعية العامة عما قريب.
    q Como se propone absorber los recursos necesarios para 2010-2011, no se presentaron exposiciones de consecuencias para el presupuesto por programas a la Comisión Consultiva. UN (ف) بما أنه قد اقترح استيعاب الاحتياجات للفترة 2010-2011، لم تقدم بيانات الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية عليها إلى اللجنة الاستشارية لتنظر فيها.
    Preparar informes del Secretario General sobre el esbozo del proyecto de presupuesto, el presupuesto por programas bienal, el plan de mediano plazo, los informes sobre la ejecución del presupuesto y otros informes sobre asuntos presupuestarios, por ejemplo exposiciones de consecuencias para el presupuesto por programas o propuestas presupuestarias revisadas o complementarias, y su presentación a los órganos legislativos. UN إعداد تقارير الأمين العام عن خطة الميزانية، والميزانية البرنامجية لفترة السنتين، والخطة المتوسطة الأجل، وتقارير أداء الميزانية، وغير ذلك من التقارير عن مسائل الميزانية، بما في ذلك بيانات الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، أو مقترحات الميزانية المنقحة أو التكميلية، والعرض على الهيئات التشريعية.
    Aunque se pondrá el máximo empeño por sufragar el saldo de 513.100 dólares necesario en la sección 2 con los recursos a disposición de la Secretaría en esa sección, la posibilidad de hacerlo sólo se puede determinar teniendo en cuenta la exposición consolidada de todas las exposiciones de consecuencias para el presupuesto por programas y las estimaciones revisadas para 2008-2009. UN وفي حين أنه سيبذل كل جهد ممكن لاستيعاب الرصيد البالغ 100 513 دولار في إطار الباب 2 ضمن حدود القدرات الحالية للأمانة العامة في إطار هذا الباب، فإنه لا يمكن البت في إمكانية القيام بذلك إلا في ضوء البيان الموحد الشامل لجميع بيانات الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة للفترة 2008-2009.
    En el capítulo V de su informe, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General tome nota de las propuestas que figuran en el informe del Secretario General, y las apruebe, en la inteligencia de que las consignaciones que sean necesarias se solicitarán en el contexto de la exposición consolidada de todas las exposiciones de consecuencias para el presupuesto por programas y las estimaciones revisadas para el bienio 2008-2009. UN 99 - وأشارت إلى أن اللجنة الاستشارية أوصت في الفصل الخامس من تقريرها بأن تحيط الجمعية العامة علما بمقترحات الأمين العام بصيغتها الواردة في تقريره وتوافق عليها، شريطة أن يُطلب ما قد يلزم من الاعتمادات في سياق البيان الموحد لجميع بيانات الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة لفترة السنتين 2008-2009.
    Nota: Esta lista no incluye las exposiciones de consecuencias para el presupuesto por programas ni las estimaciones revisadas que puedan derivarse de recomendaciones o decisiones de la Asamblea General sobre los informes mencionados. UN ملاحظة: لا تتضمن هذه القائمة أي بيانات عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية أو التقديرات المنقحة التي قد تنشأ عن توصيات أو قرارات الجمعية العامة بشأن التقارير المذكورة آنفا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more