"expresó preocupaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • عن شواغل
        
    • عن أوجه قلق
        
    • بواعث قلق
        
    • إلى شواغل
        
    • عن دواعي قلق
        
    • عن مشاعر قلق
        
    • دواعي قلق مماثلة
        
    El Grupo expresó preocupaciones similares con respecto a Liberia. UN وأعرب الفريق عن شواغل مماثلة فيما يخص ليبريا.
    El CAT expresó preocupaciones similares. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن شواغل مماثلة.
    En 2009, el Comité de los Derechos del Niño expresó preocupaciones similares. UN وفي عام 2009، عبرت لجنة حقوق الطفل عن شواغل مماثلة(83).
    El Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Belarús expresó preocupaciones similares. UN وقد أعرب المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في بيلاروس عن شواغل مماثلة(56).
    La Representante Especial del Secretario General sobre la situación de los defensores de los derechos humanos expresó preocupaciones similares. UN وأعربت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان عن أوجه قلق مماثلة(86).
    El Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (CESCR) expresó preocupaciones similares. UN وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن شواغل مشابهة(50).
    El Relator Especial sobre el derecho a la salud expresó preocupaciones parecidas. UN وأعرب المقرر الخاص المعني بالحق في الصحة عن شواغل مماثلة(138).
    23. La mayor parte de los países y organizaciones que respondieron se mostraron partidarios de la idea de elaborar un instrumento internacional, y de ellos, únicamente el Japón expresó preocupaciones concretas. UN 23- أعرب معظم المجيبين عن تأييدهم لفكرة وضع صك دولي، ومن بين أولئك الذين تناولوا هذه القضية، أعربت اليابان وحدها عن شواغل معينة.
    El observador de la República Árabe Siria expresó preocupaciones similares y puso en duda el interés del país anfitrión por facilitar el trabajo y la participación de las delegaciones en la labor de las Naciones Unidas. UN 52 - وأعرب المراقب عن الجمهورية العربية السورية عن شواغل مماثلة وعن شكه في التزام البلد المضيف بتسهيل عمل الوفود ومشاركتها في أعمال الأمم المتحدة.
    En 2004, el Comité de Derechos Humanos expresó preocupaciones similares. UN وفي عام 2004، أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن شواغل مماثلة(43).
    En 2004, el Comité de Derechos Humanos expresó preocupaciones similares. UN وفي عام 2004، أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن شواغل مماثلة(46).
    El CEDAW expresó preocupaciones similares con respecto a la situación de la mujer. UN وأعربت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عن شواغل مماثلة فيما يتعلق بحالة النساء(35).
    En 2004 el CESCR expresó preocupaciones similares. UN وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن شواغل مماثلة في عام 2004(43).
    En 2007 el CRC expresó preocupaciones similares. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن شواغل مماثلة في عام 2007(51).
    El Comité de Derechos Humanos en 2003 expresó preocupaciones similares. UN وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عام 2003 عن شواغل مماثلة(42).
    El Comité de los Derechos del Niño expresó preocupaciones similares sobre la edad mínima para contraer matrimonio. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن شواغل مشابهة فيما يتعلق بالسن الدنيا للزواج(43).
    El Comité de Derechos Humanos expresó preocupaciones similares. UN وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن شواغل مماثلة(113).
    El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer expresó preocupaciones similares en 2003. UN وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة(134) عن شواغل مماثلة في عام 2003(135).
    El Comité de Derechos Humanos expresó preocupaciones similares acerca de los defensores de los derechos humanos y el derecho de reunión pacífica. UN وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن أوجه قلق مماثلة تخص المدافعين عن حقوق الإنسان والحق في التجمع السلمي(95).
    La Asociación para la defensa de los pueblos amenazados (STP) expresó preocupaciones similares. UN وأعربت جمعية الشعوب المهددة عن بواعث قلق مماثلة(40).
    NGO Coalition expresó preocupaciones similares. UN وأشار ائتلاف المنظمات غير الحكومية إلى شواغل مماثلة(85).
    El CAT expresó preocupaciones similares respecto de la trata en Aruba. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن دواعي قلق مماثلة فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص في أروبا().
    El CRC expresó preocupaciones similares. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن مشاعر قلق مماثلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more