expresó su reconocimiento por la contribución de 2 millones de dólares que el Gobierno del Japón había hecho al Fondo Fiduciario para la Cooperación Sur-Sur. | UN | وأعرب عن تقديره لتبرع حكومة اليابان بمبلغ ٢ مليون دولار لتمويل التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
expresó su reconocimiento por la participación del Consejo del Personal en las deliberaciones. | UN | وأعرب عن تقديره لمشاركة مجلس الموظفين في المناقشة. |
Dio las gracias al Canadá y expresó su reconocimiento por el apoyo brindado, concretamente en el establecimiento del marco de financiación multianual. | UN | كما وجهت الشكر إلى كندا وأعربت عن تقديرها للدعم المقدم منها، بما في ذلك بدء الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
Dio las gracias al Canadá y expresó su reconocimiento por el apoyo brindado, concretamente en el establecimiento del marco de financiación multianual. | UN | كما وجهت الشكر إلى كندا وأعربت عن تقديرها للدعم المقدم منها، بما في ذلك بدء الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
También expresó su reconocimiento por la activa participación de representantes de las capitales de algunos países que colaboraban estrechamente con el UNICEF. | UN | كذلك أعربت عن تقديرها للمشاركة القوية لوفود العواصم التي كانت في كثير من الأحيان تتعاون تعاوناً وثيقاً مع اليونيسيف. |
Agradeció a la Junta la confianza que habían depositado en su persona y expresó su reconocimiento por su apoyo y orientación. | UN | وأعرب عن شكره للمجلس للثقة التي منحه إياها. كما أعرب عن تقديره للدعم والتوجيه الذي وجده. |
expresó su reconocimiento por la contribución de 2 millones de dólares que el Gobierno del Japón había hecho al Fondo Fiduciario para la Cooperación Sur-Sur. | UN | وأعرب عن تقديره لتبرع حكومة اليابان بمبلغ ٢ مليون دولار لتمويل التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
expresó su reconocimiento por la participación del Consejo del Personal en las deliberaciones. | UN | وأعرب عن تقديره لمشاركة مجلس الموظفين في المناقشة. |
expresó su reconocimiento por la labor realizada por los miembros del Comité, así como por los observadores. | UN | وأعرب عن تقديره لما اضطلع به أعضاء اللجنة، فضلا عن المراقبين، من أعمال في هذا الشأن. |
Acogió con agrado la lista amplia de verificación para la autoevaluación y expresó su reconocimiento por el plan básico de la biblioteca jurídica y la base de gestión de conocimientos. | UN | وأقرّ قائمة التقييم الذاتي المرجعية وأعرب عن تقديره للمخطط النموذجي للمكتبة القانونية واتحاد إدارة المعارف. |
Reconoció las consultas intensivas y constructivas que se habían llevado a cabo durante la reunión y expresó su reconocimiento por el espíritu de colaboración de todos los Estados Miembros. | UN | وأعرب عن تقديره للمشاورات المكثفة والبناءة التي تجري خلال الاجتماع، ولروح التعاون التي أبدتها جميع الدول الأعضاء. |
expresó su reconocimiento por la forma altamente capaz y profesional en que el Presidente había guiado los trabajos de la Conferencia, incluidas las negociaciones. | UN | وأعرب عن تقديره للرئيس لمقدرته وبراعته الفائقتين في إدارة مداولات المؤتمر، بما في ذلك المفاوضات. |
expresó su reconocimiento por el hecho de que no se habían realizado ejecuciones en Barbados desde 1984 e hizo recomendaciones. | UN | وأعربت عن تقديرها إزاء عدم تنفيذ أي عقوبة إعدام في بربادوس منذ عام 1984. وقدّمت إيطاليا توصيات. |
expresó su reconocimiento por las actividades del Fondo para mejorar la situación demográfica de Kazajstán. | UN | وأعربت عن تقديرها لجهود الصندوق في تحسين الحالة الديموغرافية في كازاخستان. |
expresó su reconocimiento por las actividades del Fondo para mejorar la situación demográfica de Kazajstán. | UN | وأعربت عن تقديرها لجهود الصندوق في تحسين الحالة الديموغرافية في كازاخستان. |
El Comité encomió la labor del Grupo Interinstitucional de Expertos y expresó su reconocimiento por la iniciativa de incluir a un gran número de países en el proceso. | UN | وأثنت اللجنة على فريق الخبراء المشترك بين الوكالات لما قام به من عمل، وأعربت عن تقديرها لمبادرة إشراك عدد كبير من البلدان في العملية. |
expresó su reconocimiento por la generosidad, apoyo y guía de los Países Bajos, el principal donante del Fondo. | UN | وأعربت عن تقديرها لهولندا، التي تتصدر قائمة مانحي الصندوق لما أبدته، من سخاء ودعم وما قدمته من توجيه. |
También expresó su reconocimiento por los positivos logros y reformas llevados a cabo, a pesar de los problemas y los conflictos civiles ocurridos en el país. | UN | كما أعربت عن تقديرها للانجازات والإصلاحات الإيجابية المنجزة بالرغم من المشاكل والنزاعات المدنية التي يعاني منها البلد. |
Asimismo, la oradora expresó su reconocimiento por la información que había facilitado el equipo de apoyo al país del FNUAP para Asia central y meridional, sin cuya contribución los programas no se habrían formulado a tiempo. | UN | كما أعربت عن تقديرها لﻹسهام الذي قدمه فريق الدعم القطري ﻵسيا والمحيط الهادئ التابع للصندوق الذي ما كان ليتسنى بغير إسهامه إعداد البرامج في الوقت المناسب. |
Asimismo, la oradora expresó su reconocimiento por la información que había facilitado el equipo de apoyo al país del FNUAP para Asia central y meridional, sin cuya contribución los programas no se habrían formulado a tiempo. | UN | كما أعربت عن تقديرها للإسهام الذي قدمه فريق الدعم القطري لآسيا والمحيط الهادئ التابع للصندوق الذي ما كان ليتسنى بغير إسهامه إعداد البرامج في الوقت المناسب. |
Agradeció a la Junta la confianza que habían depositado en su persona y expresó su reconocimiento por su apoyo y orientación. | UN | وأعرب عن شكره للمجلس للثقة التي منحه إياها. كما أعرب عن تقديره للدعم والتوجيه الذي وجده. |
El Sr. Cyörffy, Copresidente del Grupo de Trabajo sobre Minorías de la Iniciativa de Europa Central expresó su reconocimiento por la reunión conjunta y tomó nota del interés generado en la Iniciativa de Europa Central y otros mecanismos regionales. | UN | وتحدث السيد سيورفي، نائب رئيس الفريق العامل المعني بالأقليات والتابع لمبادرة أوروبا الوسطى، فأعرب عن تقديره للاجتماع المشترك ونوه بالاهتمام الذي أبدي في المبادرة المذكورة وغيره من الآليات الإقليمية. |
La parte tailandesa expresó su reconocimiento por la cálida recepción y la excelente hospitalidad brindadas por la parte camboyana. | UN | وأعرب الجانب التايلندي عن تقديره لما أبداه الجانب الكمبودي من استقبال حار وضيافة ممتازة. |
El Foro expresó su reconocimiento por la labor que había realizado el Organismo de Pesca del Foro para coordinar la posición que la región adoptaría en la Conferencia. | UN | وأعرب المحفل عن تقديره للعمل الذي قامت به وكالة مصائد اﻷسماك التابعة للمحفل في تنسيق موقف إقليمي للمؤتمر. |
expresó su reconocimiento por la labor de la misión y deliberó sobre las medidas que era preciso adoptar. | UN | وقد أعرب المجلس عن تقديره للبعثة لما اضطلعت به من أعمال، وناقش ما يلزم اتخاذه من خطوات أخرى. |
584. Argelia expresó su reconocimiento por las medidas adoptadas desde la presentación del informe nacional. | UN | 584- وأعربت الجزائر عن تقديرها للتدابير المتخذة منذ تقديم التقرير الوطني. |