17. Problemas de la fase de puesta en marcha de las operaciones de mantenimiento de la paz (a petición expresa de la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones) | UN | ٧١ - المشكلات التي تكتنف مرحلة بدء عمليات حفظ السلام )بطلب خاص من الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين( |
Se ha establecido un Fondo de Nivelación de Impuestos al que se acreditarán todos los ingresos procedentes de las sumas retenidas de los sueldos de los funcionarios en concepto de contribuciones del personal y que no hayan sido destinados a otros fines por una decisión expresa de la Asamblea General. | UN | ينشأ صندوق معادلة الضرائب الذي تقيد لحسابه جميع الإيرادات الآتية من المبالغ المستقطعة من مرتبات الموظفين على حساب الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين التي لا تستخدم في أغراض أخرى بقرار محدد من الجمعية العامة. |
Todos los ingresos procedentes de las contribuciones del personal que no se destinan a otros fines por resolución expresa de la Asamblea General se acreditarán al Fondo de Nivelación de Impuestos para ser distribuidos entre los Estados Miembros en la forma prevista en la resolución 973 A (X) de la Asamblea General, de 15 de diciembre de 1955. | UN | ويرصد المبلغ المقتطع الذي لم يتم التصرف فيه على نحو آخر بموجب قرار محدد من الجمعية العامة لحساب صندوق معادلة الضرائب ليقسم على الدول اﻷعضاء بالطريقة المنصوص عليها في قرار الجمعية العامة ٩٧٣ ألف )د - ١٠( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٥٥. |
Respondiendo a continuación al representante de los Estados Unidos, que preguntó cuáles eran los criterios utilizados para seleccionar los informes que habían de publicarse, el orador indica que todos los informes preparados por solicitud expresa de la Asamblea General se presentan a esta última, y que lo mismo sucede respecto de los informes sobre las evaluaciones a fondo y las inspecciones. | UN | ثم ذكر، مجيبا ممثل الولايات المتحدة الذي أعرب عن قلقه إزاء المعايير المستخدمة في اختيار التقارير التي يتعين نشرها؛ أن جميع التقارير التي تعد بناء على طلب صريح من الجمعية العامة تقدم إلى هذه اﻷخيرة، وكذلك شأن التقارير التي تتعلق بعمليات التقييم المتعمقة وبعمليات التفتيش. |
En la presente etapa, la aportación de fondos adicionales para financiar las operaciones del Instituto más allá de 2006 entrañaría la consignación de una subvención anual en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y dependería de la decisión expresa de la Asamblea General a ese respecto, así como de la enmienda del artículo VIII del estatuto del Instituto. | UN | وتوفير أموال إضافية، في هذه المرحلة، لتمويل أعمال المعهد في الفترة ما بعد عام 2006 يعني ضمنا رصد إعانة سنوية من الميزانية العادية للأمم المتحدة، كما أنه مرهون بصدور قرار صريح عن الجمعية العامة في هذا الصدد، فضلا عن تعديل المادة الثامنة من النظام الأساسي للمعهد. |
El Comité reiteró que entendía que la introducción de la interpretación a distancia no tenía por objeto sustituir los sistemas tradicionales de interpretación sin la aprobación expresa de la Asamblea General. | UN | 125 - وأعادت اللجنة تأكيد فهمها بأن إدخال الترجمة الشفوية عن بُعد لن يشكل بديلا لنظم الترجمة الشفوية التقليدية دون الحصول على موافقة صريحة من الجمعية العامة. |
Las cantidades que se retienen como contribuciones del personal constituyen ingresos de la Organización que, cuando no se destinan a otros fines por resolución expresa de la Asamblea General, se acreditan al Fondo de Nivelación de Impuestos para los fines previstos en la resolución 973 A (X) de la Asamblea General, de 15 de diciembre de 1955. | UN | وتعد المبالغ المحتجزة في صورة اقتطاعات إلزامية من مرتبات الموظفين إيرادات للمنظمة تُقيد لحساب صندوق معادلة الضرائب للأغراض المتوخاة في قرار الجمعية العامة 973 ألف (د-10) المؤرخ 15 كانون الأول/ ديسمبر 1955، ما لم يقض قرار محدد من الجمعية العامة بالتصرف فيها على نحو آخر. |
34.2 Las cantidades que se retienen como contribuciones del personal constituyen ingresos de la Organización que, cuando no se destinan a otros fines por resolución expresa de la Asamblea General, se acreditan al Fondo de Nivelación de Impuestos para los fines previstos en la resolución 973 A (X) de la Asamblea General, de 15 de diciembre de 1955. | UN | 34-2 وتعد المبالغ المحتجزة في صورة اقتطاعات إلزامية من مرتبات الموظفين إيرادات للمنظمة تقيد لحساب صندوق معادلة الضرائب للأغراض المتوخاة في قرار الجمعية العامة 973 ألف (د-10) المؤرخ 15 كانون الأول/ ديسمبر 1955، ما لم يقض قرار محدد من الجمعية العامة بالتصرف فيها على نحو آخر. |
35.2 Las cantidades que se retienen como contribuciones del personal constituyen ingresos de la Organización que, cuando no se destinan a otros fines por resolución expresa de la Asamblea General, se acreditan al Fondo de Nivelación de Impuestos para los fines previstos en la resolución 973 A (X) de la Asamblea General, de 15 de diciembre de 1955. | UN | 35-2 وتعد المبالغ المحتجزة في صورة اقتطاعات إلزامية من مرتبات الموظفين إيرادات للمنظمة تقيد لحساب صندوق معادلة الضرائب للأغراض المتوخاة في قرار الجمعية العامة 973 ألف (د-10) المؤرخ 15 كانون الأول/ ديسمبر 1955، ما لم يقض قرار محدد من الجمعية العامة بالتصرف فيها على نحو آخر. |
35.2 Las cantidades que se retienen como contribuciones del personal constituyen ingresos de la Organización que, cuando no se destinan a otros fines por resolución expresa de la Asamblea General, se acreditan al Fondo de Nivelación de Impuestos para los fines previstos en la resolución 973 A (X) de la Asamblea. | UN | 35-2 وتُعد المبالغ المحتجزة في شكل اقتطاعات إلزامية من مرتبات الموظفين إيرادات للمنظمة تقيد لحساب صندوق معادلة الضرائب للأغراض المتوخاة في قرار الجمعية العامة 973 ألف (د-10)، ما لم يقض قرار محدد من الجمعية العامة بالتصرف فيها على نحو آخر. |
La Comisión Consultiva también observa que la Secretaría no puede proponer que se exima al UNITAR del pago del alquiler y los gastos de mantenimiento de sus oficinas sin una decisión expresa de la Asamblea General (ibíd., párr. 19). | UN | 10 - كما تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمانة العامة ليست في وضع يتيح لها أن تقترح التنازل عن الإيجارات وتكاليف الصيانة الملزم بدفعها المعهد بدون قرار صريح من الجمعية العامة (المرجع نفسه، الفقرة 19). |
La consignación de fondos adicionales para financiar las operaciones del Instituto en 2007 entrañaría una subvención anual para el Instituto, que estaría sujeta a la decisión expresa de la Asamblea General a ese respecto y a la enmienda del artículo VIII del estatuto del Instituto. | UN | وتوفير أموال إضافية لتمويل عمليات المعهد في عام 2007 ويعني ضمنا تخصيص إعانة مالية سنوية للمعهد، وهو أمر مرهون بصدور قرار صريح عن الجمعية العامة في هذا الصدد، فضلا عن تعديل المادة الثامنة من النظام الأساسي للمعهد. |
" 13. El Instituto utilizará los servicios generales administrativos, de personal y financieros de las Naciones Unidas, en las condiciones que se determinen en consulta entre el Secretario General y el Director Ejecutivo, en la inteligencia de que ello no habrá de ocasionar gastos adicionales con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, sin la aprobación expresa de la Asamblea General. | UN | " 13 - يستفيد المعهد من خدمات الأمم المتحدة الإدارية العامة وخدماتها فيما يتعلق بشؤون الأفراد والشؤون المالية وفقا لشروط تحدد بالتشاور فيما بين الأمين العام والمدير التنفيذي، على أساس أن الميزانية العادية للأمم المتحدة لن تتكبد أي تكاليف إضافية، دون موافقة صريحة من الجمعية العامة. |
Sin embargo, no se ha adoptado ninguna medida contable al respecto, puesto que no ha habido una resolución expresa de la Asamblea General sobre la materia. | UN | ومع ذلك، لم يتم اتخاذ أي إجراء يتعلق بالحسابات لعدم وجود قرار محدد للجمعية العامة يتعلق بالمسألة. |
28.2 Las cantidades que deben retenerse como contribuciones del personal se consignan como ingresos que, cuando no son destinados a otros fines por resolución expresa de la Asamblea General, se acreditan al Fondo de Nivelación de Impuestos para los fines previstos en la resolución 973 A (X) de la Asamblea General, de 15 de diciembre de 1955. | UN | ٢٨ - ٢ أما المبالغ التي تخصم بوصفها اقتطاعات إلزامية من مرتبات الموظفين، فتدرج باعتبارها إيرادا للمنظمة تقيد لحساب صندوق معادلة الضرائب لﻷغراض المتوخاة في قرار الجمعية العامة ٩٧٣ ألف )د - ١٠( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٥٥، ما لم يقض قرار معين من الجمعية بالتصرف فيها على نحو آخر. |
También se opinó que la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi debía seguir intensificando sus esfuerzos por facilitar la celebración en Nairobi de todas las reuniones de los órganos con sede en Nairobi, según lo dispuesto en los párrafos 9 a 11 de la sección II de la resolución 57/283 B, salvo autorización expresa de la Asamblea General o del Comité de Conferencias actuando en su nombre. | UN | وتم أيضا الإعراب عن أراء مفادها أنه يتعين على مكتب الأمم المتحدة في نيروبي أن يكثف جهوده للتسهيل على الهيئات التي يوجد مقرها في نيروبي بعقد جميع اجتماعاتها في نيروبي، على النحو المطلوب في الفقرات 9 إلى 11 من الجزء ثانيا من القرار 57/283 باء، إلا إذا أذنت بغير ذلك بشكل صريح الجمعية العامة أو لجنة المؤتمرات بالنيابة عن الجمعية العامة. |
Cabe señalar que la utilización de la carta de crédito requeriría la autorización expresa de la Asamblea General. | UN | ويجدر بالإشارة أن السحب من خطاب التسهيلات الائتمانية يتطلب موافقة خاصة من الجمعية العامة. |
La Comisión Consultiva observa que, según se indica en su informe, el Secretario General no está en condiciones de proponer que se exima al UNITAR de los alquileres y gastos de mantenimiento ni que se reduzca su costo sin una decisión expresa de la Asamblea General al respecto (A/60/360, párr. 4). | UN | 6 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من خلال التقرير أن الأمين العام ليس في الوضع الذي يسمح له باقتراح إعفاء المعهد من دفع قيمة الإيجار وتكاليف الصيانة، أو خفضها دون قرار صريح صادر عن الجمعية العامة في هذا الصدد (A/60/360، الفقرة 4). |