"expresa su solidaridad con" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعرب عن تضامنها مع
        
    • وتعرب عن تضامنها مع
        
    • يعرب عن تضامنه مع
        
    • التضامن مع
        
    • ويعرب عن تضامنه مع
        
    Benin expresa su solidaridad con el pueblo cubano, que enfrenta dificultades adicionales, debidas al bloqueo, en sus empeños por salir del subdesarrollo. UN إن بنن تعرب عن تضامنها مع شعب كوبا، الذي يواجه، من جراء الحصار، مزيدا من المصاعب في جهوده للخروج من حالة التخلف.
    El Gobierno del Líbano expresa su solidaridad con la FPNUL, denuncia el ataque y se compromete a llevar a los autores ante la justicia. UN والحكومة اللبنانية، إذ تعرب عن تضامنها مع القوة، تندد بالاعتداء وتتعهد بمحاكمة الجناة.
    Burkina Faso expresa su solidaridad con esos países, que están en la búsqueda de la libertad y la democracia. UN وبوركينا فاسو تعرب عن تضامنها مع تلك البلدان في سعيها إلى الحرية والديمقراطية.
    La República de San Marino está profundamente preocupada por los últimos acontecimientos acaecidos en Myanmar y expresa su solidaridad con los familiares de las víctimas. UN ويساور جمهورية سان مارينو عميق القلق إزاء الأحداث الأخيرة في ميانمار وتعرب عن تضامنها مع أسر الضحايا.
    También expresa su solidaridad con las víctimas del terrorismo y sus familias. UN كما يعرب عن تضامنه مع ضحايا الإرهاب وأسرهم.
    Singapur se une a la condena de esas atrocidades y expresa su solidaridad con los afectados. UN وأوضحت أن سنغافورة شاركت في إدانة هذه الأفعال الشائنة معربة عن التضامن مع المتضررين منها.
    1. expresa su solidaridad con el Gobierno y el pueblo de Bangladesh que hacen frente valientemente al desastre; UN ١ - تعرب عن تضامنها مع حكومة وشعب بنغلاديش اللذين يواجهان الكارثة بشجاعة؛
    1. expresa su solidaridad con los Gobiernos y los pueblos de Grecia y Turquía mientras hacen frente a las consecuencias de los terremotos; UN ١ - تعرب عن تضامنها مع حكومتي تركيا واليونان وشعبيهما في سعيهم إلى مجابهة عواقب هاتين الكارثتين؛
    1. expresa su solidaridad con los pueblos de los países afectados por calamidades naturales mientras hacen frente a las consecuencias de esos desastres; UN 1 - تعرب عن تضامنها مع شعوب البلدان التي ضربتها الكوارث الطبيعية في سعيها إلى مجابهة عواقب هذه الكوارث؛
    3. expresa su solidaridad con las víctimas del terrorismo y sus familias; UN 3- تعرب عن تضامنها مع ضحايا الإرهاب وأسرهم؛
    Filipinas expresa su solidaridad con el pueblo de Libia. UN والفلبين تعرب عن تضامنها مع شعب ليبيا.
    2. expresa su solidaridad con las víctimas del terrorismo; UN ٢ - تعرب عن تضامنها مع ضحايا اﻹرهاب؛
    1. expresa su solidaridad con las víctimas del terrorismo; UN " ١ - تعرب عن تضامنها مع ضحايا اﻹرهاب؛
    2. expresa su solidaridad con las víctimas del terrorismo; UN " ٢ - تعرب عن تضامنها مع ضحايا اﻹرهاب؛
    2. expresa su solidaridad con las víctimas del terrorismo; UN ٢ - تعرب عن تضامنها مع ضحايا اﻹرهاب؛
    1. expresa su solidaridad con las víctimas del terrorismo; UN ١ - تعرب عن تضامنها مع ضحايا اﻹرهاب؛
    1. expresa su solidaridad con las víctimas del terrorismo; UN ١ - تعرب عن تضامنها مع ضحايا اﻹرهاب؛
    Tanzanía condena esos actos crueles en los términos más firmes posibles y expresa su solidaridad con el pueblo de Nigeria y las Naciones Unidas. UN وتنزانيا تدين بأقوى العبارات الممكنة هذا العمل الوحشي، وتعرب عن تضامنها مع شعب نيجيريا والأمم المتحدة.
    3. Exige que todos los rehenes sean liberados inmediatamente y sin condiciones previas de ningún tipo, y expresa su solidaridad con las víctimas de la toma de rehenes; UN 3- تطالب بالإفراج فوراً وبدون أي شروط مسبقة عن كافة الرهائن وتعرب عن تضامنها مع ضحايا أخذ الرهائن؛
    En lo que respecta a la declaración formulada por el representante de Libia, mi delegación expresa su solidaridad con las delegaciones de los Estados Unidos y del Reino Unido, cuyos Gobiernos han sido puestos en tela de juicio. UN وفيما يتعلق بالبيان الذي ألقاه ممثل ليبيا، فإن وفد بلدي يعرب عن تضامنه مع وفدي الولايات المتحدة والمملكة المتحدة اللذين أشير إلى حكومتيهما.
    Del mismo modo, Granada expresa su solidaridad con todos los jóvenes y las familias que en todo el mundo sufren a causa de las guerras, la hambruna y los ataques con bombas. UN وبالمثل، تعرب غرينادا عن التضامن مع جميع الشباب والأسر في كل أنحاء العالم الذين يتعرضون للموت بسبب الحروب والمجاعة والهجمات بالقنابل.
    expresa su solidaridad con el pueblo congoleño y todo su apoyo al Gobierno de unidad nacional y transición. UN ويعرب عن تضامنه مع الشعب الكونغولي وعن كامل تأييده لحكومة الوحدة الوطنية والانتقال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more