"expresar el apoyo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • أعرب عن تأييد
        
    • أعبر عن دعم
        
    • أعرب عن دعم
        
    Deseo también expresar el apoyo de mi delegación a la intervención que Bélgica ha expuesto en nombre de los Estados miembros de la Comunidad Europea. UN وأود أن أعرب عن تأييد وفد بلدي للبيان الذي أدلى به ممثل بلجيكا، بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في المجموعة اﻷوروبية.
    Quiero expresar el apoyo de mi delegación a los comentarios que acaban de realizar los representantes de los Estados Unidos y de Francia. UN أود أن أعرب عن تأييد وفد بلدي للتعليقات التي أدلى بها توا ممثلا الولايات المتحدة وفرنسا.
    Para ser breve, deseo expresar el apoyo de mi delegación a la propuesta presentada por el Embajador Grey. UN وأود، باختصار، أن أعرب عن تأييد وفدي للاقتراح الذي قدمه السفير غراي.
    Quisiera tan sólo expresar el apoyo de mi delegación a la declaración pronunciada hace unos momentos por el distinguido Embajador de Alemania. UN وأود أن أعرب عن تأييد وفدي للبيان الذي أدلى به قبل قليل سفير ألمانيا الموقر.
    En esta ocasión quisiera expresar el apoyo de mi delegación a esta propuesta, por varias razones. UN وبهذه المناسبة، أود أن أعبر عن دعم وفدي لهذا المقترح لأسبابٍ عديدة.
    Para concluir, quisiera expresar el apoyo de mi país al llamamiento hecho a esta Asamblea por el Presidente de la Unión Africana para que se lleve a cabo una reforma justa y equitativa del Consejo de Seguridad, una reforma que tenga en cuenta las aspiraciones legítimas del continente africano y la evolución de las relaciones entre los Estados. UN وفي الختام، أود أن أعرب عن دعم بلدي للطلب الذي قدمه إلى هذه الجمعية رئيس الاتحاد الأفريقي من أجل إجراء إصلاح عادل ومنصف لمجلس الأمن، إصلاح يراعي التطلعات المشروعة للقارة الأفريقية وتطور تاريخ العلاقات بين الدول.
    Para concluir, deseo expresar el apoyo de Australia a los tres proyectos de resolución sobre este tema que la Asamblea General tiene ante sí. UN وفي الختام، أود أن أعرب عن تأييد استراليا لمشاريع القرارات الثلاثة المعروضة على الجمعية العامة في إطار هذا البند.
    Deseo expresar el apoyo de mi país a la declaración pronunciada por el representante de Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados sobre los temas que figuran en el programa de la Comisión. UN وأود أن أعرب عن تأييد بلدي لبيان ممثل إندونيسيا باسم حركة عدم الانحياز بشأن البنود المطروحة في عمل هذه اللجنة.
    Pero antes de concluir, quiero expresar el apoyo de Burkina Faso a la declaración de un día mundial de la juventud, durante el cual cada Estado deberá evaluar el camino recorrido e identificar y aplicar medios y arbitrios para lograr lo que queda por hacer. UN ولكني أود، قبل اختتام بياني، أن أعرب عن تأييد بوركينا فاصو لتعيين يوم دولي للشباب تقيم خلاله كل دولة التقدم المحرز وتحدد وتتابع فيـــــه طرق ووسائل تنفيذ ما لم ينجز بعد.
    Deseo, por tanto, expresar el apoyo de Colombia al proyecto de resolución que nos ocupa, en el ánimo de coadyuvar al desarrollo de un comercio internacional libre, vigoroso y transparente, que le permita a los países en desarrollo trabajar en la búsqueda de su desarrollo económico y social. UN ولهذا أود أن أعرب عن تأييد كولومبيا لمشــروع القرار المعروض علينا، بروح المساعدة على إنماء نظام صحي وشفاف للتجارة الدولية يسمح للبلدان النامية بالعمل صوب تنميتها الاقتصادية والاجتماعية.
    Por estas razones deseo expresar el apoyo de la República de San Marino a todas las iniciativas que, como la resolución que aprobó este año la Comisión de Derechos Humanos, están dirigidas a la abolición o limitación de la pena de muerte. UN ولهذه اﻷسباب، أود أن أعرب عن تأييد جمهورية سان مارينو لجميع المبادرات التي، تستهدف إلغاء عقوبة اﻹعدام أو الحد منها على غرار القرار الذي اتخذته لجنة حقوق الإنسان هذا العام.
    En esta coyuntura, permítaseme expresar el apoyo de Malasia a la lista de temas que se examinarán durante el actual período de sesiones, tal como lo señaló el Secretario General en su discurso del sábado pasado. UN في هذا المنعطف دعوني أعرب عن تأييد ماليزيا لقائمة الضبط بالبنود التي ستنفذ خلال الدورة الراهنة، كما رسمه تفصيلا الأمين العام في خطابه يوم السبت الماضي.
    Permítaseme en primer lugar dar las gracias al Secretario General por la serie de informes que ha preparado en relación con este tema del programa, así como expresar el apoyo de Filipinas a los proyectos de resolución que se han presentado hoy en la Asamblea General. UN أود أولاً أن أشكر الأمين العام على سلسلة التقارير التي أعدت في إطار هذا البند من جدول الأعمال، كما أعرب عن تأييد الفلبين لمشروع القرار المقدم في الجمعية العامة اليوم.
    Antes de informar a la Asamblea acerca de la actual situación en cuanto a la cuestión de las fuerzas militares extranjeras en el territorio de Letonia, quisiera expresar el apoyo de Letonia a los procesos democráticos en curso en la Federación de Rusia, a cuya cabeza se encuentra el Presidente de la Federación de Rusia elegido legalmente, el Sr. Boris Yeltsin. UN وقبل أن أعلم الجمعية العامة عن الوضع الراهن فيما يتعلق بمسألة القوات العسكرية اﻷجنبية المرابطة على أراضي لاتفيا، أود أن أعرب عن تأييد لاتفيا للعمليات الديمقراطية الجارية في الاتحاد الروسي الذي يترأسه رئيس الاتحاد الروسي الذي يترأسه رئيس الاتحاد الروسي المنتخب بالطرق القانونية، بوريس يلتسن.
    Sr. Viswanathan (India) (interpretación del inglés): Quiero expresar el apoyo de nuestra delegación a la enmienda propuesta por la delegación de Trinidad y Tabago. UN السيد فيسواناثان )الهند( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أعرب عن تأييد وفد بلدي للتعديل الذي اقترحه وفد ترينيداد وتوباغو.
    Para comenzar, quiero expresar el apoyo de mi delegación a las observaciones realizadas por el representante de Papua Nueva Guinea en nombre de los países del Foro del Pacífico Meridional, así como a las que han realizado la delegación de México y otros patrocinadores. UN أود، بداية، أن أعرب عن تأييد وفد بلدي للملاحظات التي أدلى بها ممثل بابوا غينيا الجديدة باسم بلدان محفل جنوب المحيط الهادئ، وكذلك الملاحظات التي أدلى بها وفد المكسيك وغيره من المشاركين في تقديم مشروع القرار.
    Deseo, por tanto, expresar el apoyo de Colombia al proyecto de resolución que nos ocupa, sobre la base de nuestro compromiso con el principio del respeto al derecho internacional y en el ánimo de coadyuvar al impulso de un comercio internacional más libre, más vigoroso y más transparente, que le permita a los países en desarrollo trabajar en la búsqueda de su desarrollo económico y social. UN لذلك أود أن أعرب عن تأييد كولومبيا لمشروع القرار المعروض علينا، ارتكازا على التزامنا بمبدأ احترام القانون الدولي، وبالمساعدة على تشجيع التجارة الدولية اﻷكثر حرية والمتصفة بمزيد من الحيوية والشفافية، على نحو يسمح للبلدان النامية بالعمل على تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Para concluir, quisiera expresar el apoyo de mi Gobierno al proyecto de documento final de esta reunión (A/65/L.1). UN وفي الختام، أود أن أعرب عن تأييد حكومتي لمشروع الوثيقة الختامية لهذا الاجتماع (A/65/L.1).
    Quiero expresar el apoyo de Letonia a los distintos esfuerzos del Secretario General y los Estados Miembros para promover el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, en especial los esfuerzos iniciados por el informe del Secretario General titulado " Un programa de paz " . UN وأود أن أعرب عن تأييد لاتفيا لمختلف الجهود التي يضطلع بها اﻷمين العام والدول اﻷعضاء للنهوض بصون السلم واﻷمن الدوليين، ولا سيما الجهود التي استحدثت في إطار تقرير اﻷمين العام المعنون " خطة للسلام " .
    Sr. Remírez de Estenoz Barciela (Cuba): Permítaseme ante todo expresar el apoyo de mi delegación a la intervención realizada por el Embajador de Argelia a nombre del Grupo de los 77 y de China. UN السيد ريميريز دي استينوز )كوبا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: اسمحوا لي في البداية أن أعرب عن تأييد وفد بلدي البيان الــذي ادلى به ممثل الجزائر بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    También quiero expresar el apoyo de la India a los dos Vicepresidentes designados, los representantes del Pakistán y de Eslovaquia. UN كما أود أن أعبر عن دعم الهند لنائبي الرئيس المعينين، ممثلي باكستان وسلوفاكيا.
    Sr. Strømø (Noruega) (habla en inglés): Señor Presidente, permítame en primer lugar expresar el apoyo de mi delegación a su presidencia y asegurarle que puede contar con nuestra plena cooperación. UN السيد سْترومو (النرويج) (تكلم بالإنكليزية): السيد الرئيس، اسمحوا لي، بادئ ذي بدء، أن أعرب عن دعم وفد بلدي لرئاستكم وأن أؤكد لكم تعاوننا الكامل معكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more