"expresar la gratitud de" - Translation from Spanish to Arabic

    • أعرب عن امتنان
        
    • أعرب عن تقدير
        
    • الإعراب عن امتنان
        
    • باﻹعراب عن امتنان
        
    • أعرب عن شكر
        
    Para concluir, deseo expresar la gratitud de Georgia por los esfuerzos de las Naciones Unidas y su personal. UN وفي الختام، أريد أن أعرب عن امتنان جورجيا للجهود التي تقوم بها الأمم المتحدة وموظفوها.
    Por lo tanto, permítaseme expresar la gratitud de mis compatriotas por el privilegio de dirigirme a la Asamblea General. UN لهذا أود أن أعرب عن امتنان شعب بلدي لشرف مخاطبة الجمعية العامة هذا.
    Permítaseme expresar la gratitud de la Asociación de Derecho Internacional por haber tenido la oportunidad de formular esta declaración. UN اسمحوا لي بأن أعرب عن امتنان رابطة القانون الدولي بمنحها الفرصة لعرض هذا البيان.
    Deseo expresar la gratitud de mi delegación por la amplia labor que llevó a cabo el Consejo durante el período sobre el que se informa. UN وأود أن أعرب عن تقدير وفد بلدي للعمل الواسع النطاق الذي قام به المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Por lo tanto, deseo expresar la gratitud de mi delegación por el informe de 2007 sobre los objetivos de desarrollo del Milenio, que constituye una referencia útil de los logros alcanzados hasta la fecha. UN وأود لذلك أن أعرب عن تقدير وفدي لتقرير الأهداف الإنمائية للألفية 2007، الذي نجد فيه موجزا مفيدا للغاية لما تحقق حتى الآن.
    A este respecto deseo expresar la gratitud de mi Gobierno a los países donantes, a las Naciones Unidas y a otras instituciones internacionales por el respaldo y la asistencia brindados a mi país. UN وفي هذا الصدد، أود الإعراب عن امتنان حكومتي للبلدان المانحة والأمم المتحدة والمؤسسات الدولية الأخرى للدعم والمساعدة اللذين تقدمهما لبلدي.
    Al mismo tiempo, quiero expresar la gratitud de mi Gobierno a los organismos, las personas y los gobiernos que con tanta prontitud han respondido proveyendo asistencia. UN وأود أيضا أن أعرب عن امتنان حكومة بلدي للوكالات واﻷشخاص والحكومات التي استجابت مبدية استعدادها لتقديم المساعدة.
    En este mismo orden de ideas quiero expresar la gratitud de Argelia por el papel positivo del Organismo y la ayuda valiosa que ha aportado a los expertos africanos en la elaboración del tratado que establece una zona libre de armas nucleares en el África. UN وعلى نفس هذا المنوال، أود أن أعرب عن امتنان الجزائر للدور الايجابي الذي تضطلع به الوكالة وللمساعدة القيمة التي قدمتها للخبراء اﻷفارقة في إعداد معاهدة ﻹقامة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا.
    Señor Presidente: Antes de finalizar, quiero expresar la gratitud de mi delegación a usted, a los funcionarios de la Comisión y a los representantes y observadores aquí presentes, por su tiempo y su atención. UN وقبل أن أختتم كلمتي، أود أن أعرب عن امتنان وفدي لكم، سيدي الرئيس، وﻷعضاء هيئة مكتب اللجنة وللممثلين والمراقبين الحاضرين هنا على اهتمامهم ووقتهم.
    También deseo expresar la gratitud de mi delegación a su predecesor, el Embajador Valencia Rodríguez, por la manera tan hábil en que dirigió la labor de la Comisión en el cuadragésimo noveno período de sesiones. UN وأود أيضا أن أعرب عن امتنان وفد بلدي لسلفكم السفير فالنسيا رودريغيز، لقيادته القديرة لهذه اللجنة خلال الدورة التاسعة واﻷربعين.
    Deseo expresar la gratitud de Kenya por la asistencia proporcionada por el Foro de Asociados de la IGAD, las Naciones Unidas y la comunidad internacional en su conjunto en apoyo de ambos procesos de paz. UN وأود أن أعرب عن امتنان كينيا على المساعدة التي قدمها منتدى أصدقاء الهيئة الحكومية الدولية للتنمية والأمم المتحدة والمجتمع الدولي قاطبة دعما لكلتا عمليتي السلام.
    Asimismo, quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar la gratitud de mi país a su ilustre predecesor por la competencia con que ejerció la Presidencia en el sexagésimo segundo período de sesiones. UN أود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعرب عن امتنان بلادي لسلفكم الموقر للكفاءة التي أدار بها رئاسة الدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    Quisiera expresar la gratitud de España a la labor encomiable de la Relatora Especial, presente en este debate, por haber facilitado una plataforma de trabajo firme para poner en marcha el reconocimiento de este derecho desde una perspectiva de derechos humanos. UN وأود أن أعرب عن امتنان إسبانيا للعمل الجدير بالثناء للمقررة الخاصة، الموجودة بين ظهرانينا اليوم، الأمر الذي أعطانا قاعدة عمل متينة ننطلق منها نحو تنفيذ هذا الحق كحق إنساني.
    También quisiera expresar la gratitud de mi delegación al Excmo. Sr. Han Seung-soo por la manera competente y hábil con que condujo los trabajos del quincuagésimo sexto período de sesiones. UN وأود أيضا أن أعرب عن امتنان وفدي لسعادة السيد هان سيونغ - سو على الطريقة الكفية والقديرة التي سيّر بها أعمال الدورة السادسة والخمسين.
    Quisiera también expresar la gratitud de mi delegación a su distinguida predecesora, la Embajadora Rocca, Representante Permanente de los Estados Unidos de América, y a los demás Miembros de las seis Presidencias de este año, por sus diligentes esfuerzos para que la Conferencia reanude su labor. UN وأود أيضاً أن أعرب عن امتنان وفدي لسلفك، السفيرة الموقّرة كريستينا روكا، الممثلة الدائمة للولايات المتحدة الأمريكية، والأعضاء الآخرين في السداسية الرئاسية لهذا العام، لمثابرتهم على إعادة مزاولة المؤتمر لعمله.
    Sr. Walters (Sudáfrica) (interpretación del inglés): Señor Presidente: Deseo expresar la gratitud de mi delegación por la dedicación e imparcialidad con que usted presidió el período de sesiones sustantivo de la Comisión de Desarme de 1995. UN السيد والتزر )جنوب افريقيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: السيد الرئيس، أود أن أعرب عن تقدير وفد بلدي للتفاني واﻷسلوب الحيادي اللذين ترأست بهما الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح عام ١٩٩٥.
    El Secretario General de la Conferencia, Sr. Davinić, ha mantenido informada a la Comisión acerca del estatuto de las credenciales presentadas. Quiero expresar la gratitud de los miembros de la Comisión al Secretario General de la Conferencia y a los funcionarios de la Secretaría por la oportuna y permanente entrega de la información. UN وقد أحاط اﻷمين العام للمؤتمر، السيد دافينيتش، اللجنة علما بما يتعلق بوضع وثائق التفويض المقدمة، وأود أن أعرب عن تقدير اللجنة لﻷمين العام للمؤتمر وﻷعضاء اﻷمانة لتقديمهم لهذه المعلومات في الوقت المناسب وبشكل متواصل.
    Antes de concluir, quisiera expresar la gratitud de Australia al Secretario General Adjunto, Sr. Jan Egeland, por la labor que realizó en los tres últimos años al mando de la OCAH y en su calidad de Coordinador del Socorro de Emergencia. UN وأود، قبل أن أختتم كلمتي، أن أعرب عن تقدير استراليا لوكيل الأمين العام يان إيغلند لما اضطلع به من أعمال على امتداد السنوات الثلاث الماضية على رأس مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبصفته منسقا للإغاثة في حالات الطوارئ.
    Deseo expresar la gratitud de mi Gobierno a las Naciones Unidas por el constante apoyo que nos han brindado durante nuestra transición, de muchas maneras, entre ellas la valiosa labor que lleva a cabo en Rumania su equipo en el país. UN وأود الإعراب عن امتنان حكومتي لاستمرار الدعم الذي قدمته الأمم المتحدة أثناء الفترة الانتقالية التي شهدناها بطرق عديدة مفيدة، بما فيها العمل القيّم الذي اضطلع به فريقها القطري في رومانيا.
    Para comenzar, quiero expresar la gratitud de mi delegación hacia el Embajador Samuel Insanally, de Guyana, por el empeño y la constancia con que ha presidido en su calidad de Presidente de la Asamblea las tareas del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros. UN وأود أن أبدأ باﻹعراب عن امتنان وفدي للسفير صمويل انسانالي ممثل غيانا على التفاني والعمل الشاق الذين ترأس بهما، بوصفه رئيسا للجمعية العامة، الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل والمعني بزيادة عضوية مجلس اﻷمن.
    Deseo expresar la gratitud de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) por la oportunidad que se le brinda de presentar sus opiniones acerca del proyecto de convención general sobre el terrorismo internacional. UN أود أن أعرب عن شكر منظمة الطيران المدني الدولي على إتاحة الفرصة لها لإبداء آرائها بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more